英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 英語(yǔ)漫讀 >  內(nèi)容

這就是為什么科學(xué)來(lái)說巨型人類從來(lái)沒有,也永遠(yuǎn)不會(huì)存在

所屬教程:英語(yǔ)漫讀

瀏覽:

2021年01月27日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Here's Why Science Says Giant Humans Have Never And Will Never Exist

這就是為什么科學(xué)來(lái)說巨型人類從來(lái)沒有,也永遠(yuǎn)不會(huì)存在

It seems every time you look away from the Internet for more than a few minutes these days there are about five new conspiracy theories to catch up on by the time you come back.

最近,每當(dāng)你把目光從網(wǎng)上挪開幾分鐘,回來(lái)的時(shí)候,你就會(huì)發(fā)現(xiàn)大約有五種新的陰謀論需要了解。

Go for a jog, look at the computer, and suddenly the Internet believes that Hillary Clinton and Tom Hanks flay children alive in order to harvest their blood (no, really, this is an actual conspiracy theory). But even given the strangeness and speed of conspiracy theories these days you might be shocked to learn that the Vatican – in conjunction with the Smithsonian, no less – is suppressing the truth about the existence of gigantic human skeletons, confirming the existence of giants and somewhat messing up our evolutionary tree.

慢跑一下,看看電腦,突然之間,互聯(lián)網(wǎng)相信希拉里·克林頓(Hillary Clinton)和湯姆·漢克斯(Tom Hanks)活著剝孩子們的皮,以便采集他們的血液(不,真的,這是一個(gè)真正的陰謀論)。但是,即使考慮到這些天陰謀論的奇異性和速度,你可能會(huì)震驚地發(fā)現(xiàn)梵蒂岡——與史密森尼博物館合作——掩蓋了巨大的人類骨骼存在的真相,證實(shí)了巨人的存在,在某種程度上擾亂了我們的進(jìn)化樹。

There's even evidence, in the form of the worst photoshop jobs you are ever likely to see.

甚至有證據(jù)表明,這是你可能見過的最糟糕的photoshop工作。

James Felton

Giant skeletons found by the thousands. The Vatican and The Smithsonian destroyed most and threw some into the bottom of the ocean. Because having to explain how they existed contradicted the evolution of mankind from apes. What we've been led to believe. What do you believe?

數(shù)千具巨大的骨骼被發(fā)現(xiàn)。梵蒂岡和史密森學(xué)會(huì)銷毀了大部分,并把一些扔進(jìn)了海底。因?yàn)橐忉屗鼈兪侨绾未嬖诘呐c人類從猿進(jìn)化而來(lái)的過程相矛盾。我們是被引導(dǎo)去相信的。你相信什么?

The post, unfortunately, is not isolated. There is a whole genre of posts where people claim that a giant skeleton has been found, as evidenced by a picture of a tiny person photoshopped in or next to a massive pile of bones.

不幸的是,《華盛頓郵報(bào)》并不是孤立的。有很多帖子聲稱發(fā)現(xiàn)了一具巨大的骨骼,在一大堆骨頭旁邊或里面ps了一個(gè)小人的照片就證明了這一點(diǎn)。

Posts dating back several years are often accompanied by claims that a recent excavation in India has uncovered a giant 80-foot skeleton.

幾年前的帖子中經(jīng)常有這樣的說法:最近在印度的一次挖掘發(fā)現(xiàn)了一具80英尺高的巨大骨骼。

The believers have further evidence to back them up.

信徒們有更多的證據(jù)來(lái)支持他們。

While a depressing amount of people have accepted the proof, others have obviously been mocking the conspiracy theory in its latest incarnation.

盡管有相當(dāng)一部分人接受了這個(gè)證據(jù),但其他人顯然在嘲笑這個(gè)陰謀論的最新版本。

The skeleton photos are not only ridiculous, but a quick reverse Google search will also tell you that many of them were created in 2002 for – wait for it – a competition that asked contestants to create a fake archaeological discovery using photoshop. Seriously, have a look. They may seem kind of obvious fakes now, but they'd have made you soil yourself in 2002.

這些骨架照片不僅荒謬可笑,而且快速反向谷歌搜索還會(huì)告訴你,其中許多照片是2002年制作的——等等——一個(gè)比賽,要求參賽者使用photoshop創(chuàng)建一個(gè)假的考古發(fā)現(xiàn)。說真的,看看吧。它們現(xiàn)在看起來(lái)可能是明顯的贗品,但在2002年它們會(huì)讓你迷失自己。

Nevertheless, let's entertain this (albeit briefly). Giant 24-meter (80-foot) tall humans are not possible. I did warn you the entertaining would be brief.

盡管如此,讓我們來(lái)娛樂一下(盡管只是簡(jiǎn)單地)。24米(80英尺)高的巨人是不可能出現(xiàn)的。我警告過你,娛樂活動(dòng)會(huì)很簡(jiǎn)短。

It's all because of the square-cube law, which states that as the size of any object grows (be it a cube or an accountant) its volume grows faster than its surface area. The area grows in proportion to the square of your size, whereas your volume scales up in proportion to the cube of your size.

這都是因?yàn)槠椒脚c立方定律,即任何物體的大小隨著增長(zhǎng)(無(wú)論是立方體還是會(huì)計(jì)),其體積的增長(zhǎng)要快于表面積的增長(zhǎng)。面積是按你大小的平方比例增長(zhǎng)的,而體積則是按你大小的立方比例增長(zhǎng)的。

So as you scale up humans, our volume dramatically increases in proportion to our size, while the cross-section of our muscles and bones are squared. Say you are 18 meters (60 feet) tall – 10 times the height of a 6-foot tall person – your body would have to support 100 times the volume.

所以當(dāng)你按比例放大人類時(shí),我們的體積會(huì)隨著我們的體型比例急劇增加,而我們的肌肉和骨骼的橫截面是平方的。假設(shè)你有18米(60英尺)高——是6英尺高的人的10倍——你的身體必須支撐100倍的體積。

A cubic inch of bone can support 8,600 kilograms (19,000 pounds), which is a lot, but at 180 meters (60 feet) tall it would need to support well over 250,047 kilograms (assuming we're scaling up a 63 kilogram or 10 stone person, the average weight for a human).

一立方英寸的骨頭可以支撐8600公斤(19000磅),這是一個(gè)很大的重量,但在180米(60英尺)高的地方,它需要支撐超過2500047公斤(假設(shè)我們把一個(gè)63公斤或10英石的人按比例放大,這是一個(gè)人的平均體重)。

Essentially, if you got big enough to make the Vatican want to cover up your bones, your bones would have crumbled into dust because of your own weight long before that point.

基本上,如果你長(zhǎng)到足以讓梵蒂岡想要掩蓋你的骨頭,你的骨頭早在那之前就會(huì)因?yàn)槟愕捏w重而碎成塵土。

A version of this article was originally published on 09 July 2020.

本文的一個(gè)版本最初發(fā)表于2020年7月9日。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思杭州市黃龍公寓英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦