英語(yǔ)學(xué)習(xí) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)學(xué)習(xí) > 英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法 >  內(nèi)容

試試這句話,什么意思?

所屬教程:英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

瀏覽:

2019年04月08日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
試試這句話,什么意思?

There are friends and friends.

譯文

1:到處都是朋友。

2:我們的朋友遍天下。

辨析:盡管譯文2看上去比譯文1要生動(dòng),但兩個(gè)譯文都是望文生義的錯(cuò)誤翻譯。

這個(gè)句子是一句英語(yǔ)諺語(yǔ),但這里強(qiáng)調(diào)的不是數(shù)量上的多,而是性質(zhì)上的大不相同。

原句的意思是:朋友跟朋友不一樣,有真朋友,也有所謂的朋友。

原句的句型是英語(yǔ)中常見(jiàn)的一種習(xí)慣說(shuō)法。在詞典里,and詞條下有一種釋義講得很清楚:“表示同一事物質(zhì)地的優(yōu)劣不同”,例如:

1.There is coffee and coffee.

咖啡有這種那種之分。

如果有人請(qǐng)你喝咖啡,你覺(jué)得他的咖啡特別好(或特別差),而你嘗過(guò)完全不同的咖啡,你便可以用這句英文。又如:

2.There are books and books.

書跟書可不一樣。

(有好書,也有壞書;有的書值得一讀,有的書毫無(wú)價(jià)值。)

3.There are ways and ways of doing it.

做此事有各種不同的方法。

(言外之意很可能是:你這個(gè)辦法不好,完全有更好的辦法。)這里還要提一下,and的含義和用法要遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于漢語(yǔ)的“和”字,原句and前后的兩個(gè)friends,從語(yǔ)法結(jié)構(gòu)上講是并列的,但從語(yǔ)義上看是不對(duì)等的。



 


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思柳州市躍進(jìn)村27號(hào)住宅樓英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦