下面,帶著大家看看,老外是如何用英語表達(dá)“慫”的吧。
coward 懦夫
I was, to my shame, a coward.
我很慚愧,我是個(gè)懦夫。
He's a coward and a bully who confuses physical strength with manhood.
他是一個(gè)懦夫,一個(gè)分不清蠻力和大丈夫氣概的恃強(qiáng)凌弱者。
But, at the same time, I admit that I was born a coward.
但是同時(shí)我不得不承認(rèn)我是一個(gè)天生的懦夫。
I would be a coward if I left now.
如果我現(xiàn)在離開,就成了一個(gè)懦夫。
wimp 軟骨頭
But he looks like such a wimp: I'm afraid he doesn't have the guts to handle a real crisis when it comes up.
可是,他看起來像個(gè)軟骨頭。 我擔(dān)心,在真正發(fā)生危機(jī)的時(shí)候,他可能不會有足夠的勇氣來處理問題。
I was a wimp.
我是個(gè)窩囊廢。
What a wimp that boy is!
那真是個(gè)沒有骨氣的男孩。
weakling 沒用的人
Think that weakling is a worthy opponent?
你認(rèn)為那個(gè)懦夫配做我的對手嗎?
Next time I'll leave you in the trash, weakling!
下次我不幫你了,沒用的家伙!
You are a miserable weakling.
你是一個(gè)可憐的弱者。
wuss 膽小鬼
Are you being a wuss?
你想當(dāng)膽小鬼?
I'll tell you what kind-a coward, a wuss.
我告訴你們,是懦夫,是膽小鬼!
craven 懦夫
No man wants to be thought a craven person.
沒有人希望被人認(rèn)為是個(gè)懦夫。
A hero risks his life to help others; a craven runs from the scene.
英雄冒著生命危險(xiǎn)區(qū)幫助別人;而懦夫卻臨陣脫逃。