新視野大學英語1單詞及原文翻譯
新視野大學英語1分聽力和讀寫部分,注重提高學生的聽說能力,培養(yǎng)語感和思維。在學習這門教材的時候,要求我們具備一定的詞匯量以及閱讀和聽力方面的能力。今天這篇文章整理了教材中的單詞及課文原文,先一起來看看。
《新視野大學英語:讀寫教程1》在選材上注重趣味性、信息性、可思性和前瞻性,題材廣泛,內容豐富,主要涉及語言、文化、習俗、倫理、信息、科學、社會焦點等等。每一單元側重于討論一個話題,但三篇課文的體裁卻不盡相同,體現文體的多樣性。課文絕大部分選自20世紀八九十年代出版的英美報刊書籍,也有新世紀剛剛問世的作品。為配合教學需要,對選材的部分內容進行了刪改。
下面聽力課堂為大家整理了部分單詞和課文原文及翻譯,供大家參考學習。
新視野大學英語1單詞
sore [s?:(r)] adj.疼痛的,酸痛的;n.痛處,潰瘍,瘡
towel [?ta??l] n.毛巾;vi.用毛巾擦;vt.用毛巾擦或擦干
considerably [k?n?s?d?r?bli] adv.極大地;相當大地;在很大程度上
messenger [?mes?nd??(r)] n.報信者,先驅
under siege [??nd? si:d?] 被包圍
efficiency [??f??nsi] n.效率,效能,功效
futurist ['fju:t??rist] n.未來主義者
essential [??sen?l] adj.必要的,必不可少的;本質的,基本的;n.要素,要點
painful [?pe?nfl] adj.(引起)疼痛的;困難的,令人不快的
barrier [?bæri?(r)] n.柵欄,障礙,壁壘,關卡
call for [k?:l f?:] 提倡,號召,需要
fate [fe?t] n.命運;結局,結果;將來,前景
despite [d??spa?t] n.輕視,憎恨;prep.雖然,盡管
have a good time [hæv ? ɡud taim] 玩得很高興;玩得痛快
philosopher [f??l?s?f?(r)] n.哲學家,哲人
mostly [?m??stli] adv.主要地;大部分
challenge [?t?æl?nd?] n.挑戰(zhàn);v.向...挑戰(zhàn)
federal [?fed?r?l] adj.聯盟的;聯邦的;(美國)聯邦政府的
新視野大學英語1
新視野大學英語1原文及翻譯
Learning a Foreign Language
Learning a foreign language was one of the most difficult yet most rewarding experiences of my life. Although at times, learning a language was frustrating, it was well worth the effort.
My experience with a foreign language began in junior middle school, when I took my first English class. I had a kind and patient teacher who often praised all of the students. Because of this positive method, I eagerly answered all the questions I could, never worrying much about making mistakes. I was at the top of my class for two years.
學習外語是我一生中最困難也是最有收獲的經歷之一。雖然有時,學習一門語言是令人沮喪的,但這是值得的努力。
我學習外語的經歷始于初中,那時我上了第一堂英語課。我有一位善良耐心的老師,他經常表揚所有的學生。因為這種積極的方法,我熱切地回答了我能回答的所有問題,從不擔心犯錯誤。兩年來我一直在班上名列前茅。
When I went to senior middle school, I was eager to continue studying English; however, my experience in senior school was very different from before. While my former teacher had been patient with all the students, my new teacher quickly punished those who gave incorrect answers. Whenever we answered incorrectly, she pointed a long stick at us and, shaking it up and down, shouted, "No! No! No!" It didn't take me long to lose my eagerness to answer questions. Not only did I lose my joy in answering questions, but also I totally lost my desire to say anything at all in English.
當我上高中的時候,我渴望繼續(xù)學習英語,然而,我在高中的經歷與以前大不相同。雖然我以前的老師對所有的學生都很耐心,但我的新老師很快就懲罰了那些回答錯誤的學生。每當我們回答不正確時,她就用一根長棍指著我們,上下搖晃著,喊道:“不!不!不!”沒過多久我就失去了回答問題的渴望。我不僅失去了回答問題的樂趣,而且完全失去了用英語說任何東西的欲望。
However, that state didn't last long. When I went to college, I learned that all students were required to take an English course. Unlike my senior middle school teacher, my college English teachers were patient and kind, and none of them carried long, pointed sticks! However, the situation was far from perfect. As our classes were very large, I was only able to answer a couple of questions in each class period. Also, after a few weeks of classes, I noticed there were many students who spoke much better than I did. I began to feel intimidated. So, once again, although for different reasons, I was afraid to speak. It seemed my English was going to stay at the same level forever.
然而,這種狀態(tài)并沒有持續(xù)多久。當我上大學時,我知道所有的學生都必須上英語課。和我的高中老師不同,我的大學英語老師很有耐心,很和藹,他們中沒有一個拿著尖尖的長棍!然而,情況遠非十全十美。因為我們的課很多,所以我在每個課時只能回答幾個問題。另外,在幾周的課程后,我發(fā)現有很多學生的口語比我好得多。我開始感到害怕。所以,再一次,盡管出于不同的原因,我不敢說話??磥砦业挠⒄Z水平將永遠保持不變。
That was the situation until a couple of years later, when I was offered an opportunity to study English through an online course. The communication medium was a computer, phone line, and modem. I soon got access to the necessary equipment, learned the technology from a friend and participated in the virtual classroom 5 to 7 days a week.
直到幾年后,我才有機會通過網絡課程學習英語。通信媒介是計算機、電話線和調制解調器。我很快就得到了必要的設備,從一個朋友那里學到了技術,并每周5到7天參加虛擬教室。
新視野大學英語1
Online learning is not easier than regular classroom study; it requires much time, commitment and discipline to keep up with the flow of the course. I worked hard to meet the minimum standards set by the course and to complete assignments on time.
在線學習并不比常規(guī)的課堂學習容易,它需要大量的時間、投入和紀律來跟上課程的進度。我努力達到課程規(guī)定的最低標準,按時完成作業(yè)。
I practiced all the time. I carried a little dictionary with me everywhere I went, as well as a notebook in which I listed any new words I heard. I made many, sometimes embarrassing, mistakes. Once in a while I cried with frustration, and sometimes I felt like giving up. But I didn't feel intimidated by students who spoke faster than I did because I took all the time I needed to think out my ideas and wrote a reply before posting it on the screen. Then, one day I realized I could understand just about everything I came across, and most importantly, I could "say" anything I wanted to in English. Although I still made many mistakes and was continually learning, I had finally reaped the benefits of all that hard work.
我一直在練習。我到處都帶著一本小詞典,還有一本筆記本,上面列出了我聽到的生詞。我犯了很多錯誤,有時甚至很尷尬。偶爾我會因為沮喪而哭泣,有時我想放棄。但我并沒有被比我說得快的學生嚇到,因為我花了所有的時間來思考我的想法,并在發(fā)布到屏幕上之前寫了一個回復。后來,有一天,我意識到我能理解我遇到的一切,最重要的是,我可以用英語“說”出我想說的任何話。雖然我仍然犯了很多錯誤,并且不斷地學習,但我終于從所有的努力中得到了好處。
Learning a foreign language has been a most trying experience for me, but one that I wouldn't trade for anything. Not only did learning another language teach me the value of hard work, but it also gave me insights into another culture, and my mind was opened to new ways of seeing things. The most wonderful result of having learned a foreign language was that I could communicate with many more people than before. Talking with people is one of my favorite activities, so being able to speak a new language lets me meet new people, participate in conversations, and form new, unforgettable friendships. Now that I speak a foreign language, instead of staring into space when English is being spoken, I can participate and make friends. I am able to reach out to others and bridge the gap between my language and culture and theirs.
學習一門外語對我來說是一段最艱難的經歷,但我不會用任何東西來交換的。學習另一種語言不僅讓我認識到了努力工作的價值,而且也讓我對另一種文化有了深刻的見解,我的思想也對看待事物的新方式敞開了大門。學了一門外語最美妙的結果就是我可以和更多的人交流。與人交談是我最喜歡的活動之一,所以能夠說一種新的語言可以讓我認識新的人,參與對話,并形成新的、難忘的友誼?,F在我能說外語了,不用在講英語的時候盯著太空看,我可以參與進來,交朋友。我能夠接觸到其他人,并在我的語言和文化與他們的語言和文化之間架起橋梁。
以上內容就是今天聽力課堂小編為大家整理的新視野大學英語1中的部分重點單詞及課文原文翻譯,希望大家看完這篇文章能有所收獲。