英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 英語(yǔ)文化 >  內(nèi)容

打破慣例!梅根母親受邀和王室過(guò)圣誕(雙語(yǔ))

所屬教程:英語(yǔ)文化

瀏覽:

2019年03月15日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
When a "commoner" marries into the royal family, it's pretty much a given that we're all going to be obsessed with them.

當(dāng)一個(gè)“普通人”嫁入英國(guó)王室,這便足以讓我們對(duì)這些普通人產(chǎn)生迷戀。

This is for good reason, of course. Kate Middleton and Meghan Markle are both smart, fascinating women and they give us a window into the weird, tradition-filled world of the royals.

這個(gè)理由當(dāng)然很充分。凱特·米德?tīng)栴D和梅根·馬克爾都是迷人睿智的女性,在傳統(tǒng)又奇葩的王室世界,她們給我們打開(kāi)了一扇窗。

Marriage is always about compromise and merging two separate lives and separate families into one new unit. Here's the thing about marrying into to the royal family, though: The non-royal generally has to do a lot more compromising and sacrificing than the royal.

婚姻就是將兩個(gè)不同的個(gè)體和家庭相互妥協(xié)融合成一個(gè)整體。這里要說(shuō)的就是和王室家庭結(jié)合:比起王室,普通家庭要做出更多的妥協(xié)和犧牲。

There's not really, for example, a discussion about how to split up the holidays. You spend all of the holidays with the Queen because she's the Queen.

不過(guò)也不完全是,比如關(guān)于假期如何分配的討論,你要全程都陪著女王,因?yàn)樗桥?/p>

Typically, these intimate holiday celebrations are limited to official members of the royal family—as in you have to have put a ring on it or you're not on the list.

通常情況下,慶祝這種親密的節(jié)日只有正兒八經(jīng)的王室成員才能參加。對(duì)普通人而言,要么你和王室成員結(jié)了婚,要么你就不再名單上面。

Last year, Meghan become the first non-royal to score an invitation to the Queen's annual Christmas celebration at her Sandringham estate in Norfolk, where the Windsor clan always spend the Christmas holidays.

每年,溫莎家族都會(huì)在諾福克桑德林厄姆莊園歡度圣誕節(jié),去年梅根是第一個(gè)收到女王的圣誕邀請(qǐng)的非王室成員。

This year, it looks like Elizabeth is breaking royal tradition again for another member of Meghan's family: Her mother, Doria Ragland.

今年,伊麗莎白很可能又要打破皇室傳統(tǒng),邀請(qǐng)梅根家里的另一位成員:他的母親Doria Ragland。

This is a huge deal since royal in-laws aren't usually invited to do, well, much of anything important with the royal family.

這確實(shí)是網(wǎng)開(kāi)一面,因?yàn)橥跏业囊鲇H在有關(guān)皇室的重要場(chǎng)合往往都不會(huì)被邀請(qǐng)。

Sure, they're invited to weddings and christenings, but they can't call dibs on Christmas or Easter or even necessarily tag along for the royals' celebrations.

他們會(huì)被邀請(qǐng)去婚禮和洗禮,但是像圣誕節(jié)、復(fù)活節(jié)等等其他重要的節(jié)日他們不會(huì)被邀請(qǐng)一起慶祝。

So why is an exception being made for Doria?

所以為什么Doria是個(gè)例外。

"It's a mark of the Queen's respect for Meghan and an acknowledgement that she doesn't have any other relations in this country—unlike Kate who has the support of a very close family,"

“這說(shuō)明女王很尊重梅根,也知道她在這個(gè)國(guó)家沒(méi)有親人,并不像凱特背后有家庭的支持。”



 


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思杭州市舟山新村英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦