Broadway's lights will darken on Friday in tribute to actress Elizabeth Taylor, who died in Los Angeles aged 79 on Wednesday.
為向剛剛辭世的女演員伊麗莎白•泰勒致敬,百老匯將在本周五晚熄燈。伊麗莎白•泰勒于本周三病逝,享年79歲。
"The Broadway community mourns the loss of Elizabeth Taylor, legendary stage and screen star," The Broadway League said in a statement.
百老匯聯(lián)盟發(fā)表聲明稱,“百老匯為痛失著名的舞臺與電影巨星伊麗莎白•泰勒而哀悼。”
In Taylor's honor, Broadway's theater marquees will be dimmed at exactly 8 p.m., the traditional curtain time for shows, for one minute.
為向泰勒致敬,百老匯各家戲院將在周五晚八點整,也就是傳統(tǒng)的演出開幕時間,熄燈一分鐘。
The actress, best known for her starring roles in Hollywood and Europe during the 1950s and 1960s, appeared on Broadway in a revival of Lillian Hellman's "The Little Foxes," for which she won rave reviews and a Tony award nomination.
上世紀五六十年代,伊麗莎白•泰勒紅遍好萊塢和歐洲。她曾在百老匯參加麗莉安•海爾曼的作品《小狐貍》的重演,好評如潮,并借此獲得托尼獎提名。
Taylor returned in 1983 as producer and star of Noel Coward's "Private Lives" opposite her former husband, Richard Burton, and produced "The Corn is Green" that year as well.
泰勒在1983年以制片人和諾埃爾•科沃德的作品《秘密生活》演員的身份重返銀幕。在《秘密生活》一片中,她的前夫理查德•伯頓還與她成為搭檔。同年泰勒還制作出品了影片《錦繡前程》。
"With her remarkable talent and extraordinary beauty, Elizabeth Taylor lit up the Broadway stage the same way she lit up the silver screen," League chairman Paul Libin said.
百老匯聯(lián)盟主席保羅•利賓說:“伊麗莎白•泰勒擁有非凡的天分和出眾的美貌。她不僅讓銀幕,而且讓百老匯舞臺熠熠生輝。”
"Off stage, her tireless commitment to fighting AIDS as a co-founder of amfAR and founder of The Elizabeth Taylor AIDS Foundation added yet another meaningful role to the story of her life. Our thoughts go out to her friends, family, and fans."
“在臺下,她孜孜不倦地投身于抗擊艾滋病的慈善活動中,是艾滋病研治基金的共同創(chuàng)始人之一,也是伊麗莎白•泰勒艾滋病基金會的創(chuàng)始人,這是她一生中所扮演的另一個重要角色。我們向她的親友和粉絲致意。”