英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

奧巴馬夫婦被爆婚姻破裂 米歇爾50大壽蒙陰影

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
A LEADING American divorce mediator will visit Washington this week to offer members of Congress advice on ending the "tiresome bickering" between Republicans and Democrats.

據(jù)《澳洲人報》1月12日報道,美國一八卦小報近日扔出“重磅炸彈”,稱“第一夫婦”的婚姻破裂,這無疑會給“第一夫人”米歇爾即將到來的50大壽蒙上陰影。

If US tabloids are to be believed, she may need to visit the White House first.

美國《國民問詢報》(National Enquirer)日前刊出一篇題為《全球獨家:奧巴馬婚姻破裂!》的文章,無異于是晴天霹靂。不過這枚“重磅炸彈”其實并沒有多少真憑實據(jù),僅援引一位匿名的“白宮知情人士”的話說,奧巴馬夫婦“已經(jīng)分居,住在白宮不同的臥室”。

Michelle Obama's extended absence from Washington and a flurry of renewed speculation about the state of the first couple's marriage are threatening to overshadow her 50th birthday party at the White House on Saturday. Not for the first time in their 22-year marriage the Obamas are approaching what should be a happy family milestone under a cloud of rampant tabloid innuendo, summed up by a National Enquirer headline: "World exclusive: Obama marriage explodes!".

《國民問詢報》的質疑有一定的合理性,奧巴馬在結束圣誕假期后帶著兩個女兒從夏威夷返回華盛頓,卻將米歇爾單獨留在毛伊島。據(jù)毛伊島當?shù)孛襟w披露,米歇爾正在脫口秀天后奧普拉?溫弗瑞的豪宅里和朋友“逍遙快活”。不過白宮發(fā)言人卡尼解釋道,讓米歇爾單獨留在下是總統(tǒng)送給她的生日禮物。

The Enquirer has earned a measure of respectability in Washington with its reporting of political scandals - most notably its exposure of the double life of John Edwards, a former senator and once a Democratic presidential contender.

米歇爾和奧巴馬結婚22年,將于本月18日在白宮迎來慶祝50歲生日?!秶駟栐儓蟆返倪@篇報道想必會給她的生日聚會蒙上陰影。

The betting in Washington is that the Obamas will display nothing of the sort, and that Michelle's 50th birthday will be marked with plenty of love and laughter.

其實在很久以前,奧巴馬就坦言他和米歇爾的婚姻有起伏。最近鬧得沸沸揚揚的“自拍事件”很可能起到了推波助瀾的作用,上個月,在南非前總統(tǒng)曼德拉的追悼會上,奧巴馬與英國首相卡梅倫、丹麥女首相施密特旁若無人地“玩自拍”。米歇爾當時似乎很不悅,后來更是特意坐到奧巴馬和施密特中間,將兩人隔離開來。有白宮知情人士透露,奧巴馬夫婦在返回白宮后爆發(fā)了迄今為止最激烈的爭吵。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上海市河濱豪園英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦