英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

腎不夠賣啦!iPhone 6還沒(méi)買, iPhone 6S和7就要來(lái)了!

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2015年01月27日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
腎不夠賣啦!iPhone 6還沒(méi)買, iPhone 6S和7就要來(lái)了!

 

It’s been less than three months since Apple unveiled its iPhone 6 and 6 Plus, but rumours suggest the firm is gearing up for its next release already.

雖然iPhone 6和6 Plus發(fā)布至今還不滿3個(gè)月,近日有傳聞指出,蘋(píng)果公司已經(jīng)在著手準(zhǔn)備下一代iPhone產(chǎn)品了。

Reports say Apple may hold two iPhone launch events next year, to release its iPhone 6S in spring, and its iPhone 7 in September.

報(bào)道稱,蘋(píng)果公司將于明年舉辦兩場(chǎng)iPhone新品發(fā)布會(huì),春季將推出iPhone 6s,秋季則將發(fā)布iPhone7。

The iPhone 6S may even go on sale at the same time as Apple’s upcoming Watch.

據(jù)悉,iPhone 6S或?qū)⑴c即將推出的新版Watch同時(shí)開(kāi)賣。

The claims were made by ‘sources in the supply chain’ to Jerry Miller from Stabley Times.

據(jù)外媒Stabley Times的記者杰里·米勒?qǐng)?bào)道,這是從供應(yīng)鏈方面得到的消息。

Until 2013, Apple released one handset each year around September time.

2013年前,蘋(píng)果公司都是在每年9月前后發(fā)布一款手機(jī)。

This included a new model one year, followed by a slightly modified 'S-version' the year after.

這包括當(dāng)年發(fā)布的一部新款,和下一年所發(fā)布稍作改動(dòng)的S版。

Last year, however, it used its September launch event to announce two new devices - its flagship iPhone 5S and the ‘cheaper’ iPhone 5C.

但去年,在9月的發(fā)布會(huì)上,蘋(píng)果公司一舉推出了兩款新設(shè)備:旗艦版iPhone 5S和價(jià)格相對(duì)便宜的iPhone 5C。

This was followed by the launch of its iPhone 6 and larger iPhone 6 Plus this year.

而這一變化在2014年得到了延續(xù)。在今年的iPhone新品發(fā)布會(huì)上,蘋(píng)果推出了iPhone 6和更大的6 Plus。

The new schedule is expected to stagger the releases of two devices in 2015 to capitalise on sales.

預(yù)計(jì)新的時(shí)間安排將通過(guò)錯(cuò)開(kāi)明年兩款新品的發(fā)布時(shí)間,來(lái)增加其產(chǎn)品銷量。

 

腎不夠賣啦!iPhone 6還沒(méi)買, iPhone 6S和7就要來(lái)了!

 

Apple could release the iPhone 6S to people who want to upgrade to a slightly cheaper model, before announcing its flagship iPhone 7 in the autumn.

在明年秋季推出旗艦款iPhone 7前,蘋(píng)果公司會(huì)先發(fā)布iPhone 6S,其用戶群是那些想換一部稍微便宜些手機(jī)的用戶。

The 6S may also be packaged together with the Apple Watch.

iPhone 6S也可能和Apple Watch打包銷售。

‘Our source says that Apple is hesitant about launching the iWatch in the spring of 2015 without a new iPhone to go along with it,’ explained Mr Miller. [This] could give hesitant consumers an excuse to wait on buying both until the fall.’

“消息人士稱,蘋(píng)果一直在為明年春季僅推出iWatch,而不同時(shí)發(fā)布新iPhone一事猶豫,”米勒先生解釋道,“iWatch單獨(dú)問(wèn)世會(huì)給猶豫不決的消費(fèi)者一個(gè)理由,讓他們等到秋季兩個(gè)產(chǎn)品都出來(lái)時(shí)一起買。”

The news comes as manufacturers revealed Apple has plans to kill off its iPhone 5C as early as next summer.

與此同時(shí),一些制造商透露,蘋(píng)果公司計(jì)劃最早于明年夏天停產(chǎn)iPhone 5C。

Launching a phone in spring would mean there was still the same number of handsets in the range once the iPhone 5C was discontinued.

而iPhone 5C一旦停產(chǎn),在春季發(fā)布新品就意味著iPhone系列中手機(jī)的數(shù)量仍保持不變。

The report, by Taiwan's Industrial and Commercial times, did not reveal the reasons behind the plans, but Apple has previously been known to discontinue models as they are replaced by newer versions.

臺(tái)灣《工商時(shí)報(bào)》(Industrial and Commercial times)的報(bào)道雖未透露停產(chǎn)iPhone 5C的原因,但蘋(píng)果公司歷來(lái)都有發(fā)布新品以后就停產(chǎn)老款的慣例。

Sales of the 5C were also poor, compared to the company's expectations, and in January, research firm CIRP reports the model accounted for just 27 per cent of iPhone sales at the end of 2013. Apple launched its iPhone 5C alongside the high-end iPhone 5S in September 2013.

和蘋(píng)果公司的銷售預(yù)期相比,5C的銷量十分黯淡。今年1月,國(guó)際生產(chǎn)工程學(xué)會(huì)(CIRP)報(bào)道稱,截至2013年底,5C的銷量?jī)H占iPhone系列產(chǎn)品總銷量的27%。 2013年9月,蘋(píng)果公司在發(fā)布高端款iPhone 5S之際推出了iPhone 5C。

It is similar in size to the 5S, but doesn't t have the Touch ID fingerprint scanner or the A7 processor seen in the more expensive model.

其大小與5S相似,但不具有昂貴版5S的指紋掃描器或A7處理器功能。

It has a plastic case, is available in five different colours, and at launch, prices started at $99 in the US, on a two-year contract, or $549 and £469 when bought outright.

5C的外殼是塑料的,有5種不同顏色可供選擇。在美國(guó)上市時(shí),兩年合約機(jī)的價(jià)格為99美元(約合608.94元),裸機(jī)售價(jià)為549美元(約合3376.84元)或469英鎊(約合4513.94元)。

The device was also the first Apple phone to be offered in the smaller 8GB model.

該設(shè)備也是第一款提供8G較小內(nèi)存的蘋(píng)果手機(jī)。

Apple also recently killed off its iPod Classic.

蘋(píng)果公司近期還停產(chǎn)了iPod Classic(蘋(píng)果的一款mp3產(chǎn)品)。

When Apple’s online store came back online following its iPhone 6 event in September, this later model was missing from the iPod lineup.

在9月份的新品發(fā)布會(huì)之后,iPod Classic就從蘋(píng)果網(wǎng)上商店的iPod系列產(chǎn)品中悄然下線。

Apple did not make any formal announcement about ceasing the line at the time.

對(duì)此蘋(píng)果公司并未給出任何正式聲明。

Apple boss Tim Cook later said the firm could have redesigned the gadget with different parts, but it wouldn't have been cost-effective and would have involved a 'massive' task.

但蘋(píng)果公司老總蒂姆·庫(kù)克后來(lái)表示:“公司本想用不同的部件重新設(shè)計(jì)這款產(chǎn)品,但是這并不劃算,還會(huì)涉及“大量”工作。

'We couldn't get the parts anymore, not anywhere on Earth,' explained Mr Cook.

庫(kù)克解釋稱,”我們?cè)僖矡o(wú)法獲得那些部件了,在地球上任何地方都找不到了。”

'It wasn't a matter of me swinging the axe, saying "What can I kill today?"

“并不是我想大刀闊斧,但是除此之外我還能做什么呢?”

The Classic was the Apple’s first digital music player, and although the original debuted in 2001, there were six generations released up until 2007.

iPod Classic是蘋(píng)果第一代數(shù)碼音樂(lè)播放器,自從2001年問(wèn)世至2007年,已先后發(fā)布了6代。

Apple is said to be forsaking its iPhone 5C to focus on production of its high-end iPhone 6 range.

據(jù)稱蘋(píng)果公司停產(chǎn)iPhone 5C是為了更加專注于生產(chǎn)高端的iPhone 6系列。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上饒市上層時(shí)代英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦