英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

萬達(dá)擬斥資超10億歐元收購瑞士盈方

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2015年02月20日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Chinese property developer Dalian Wanda has wonan auction for Infront Media, the Swiss group led bythe nephew of Fifa president Sepp Blatter thatdistributes broadcasting rights for some of thebiggest sporting events.

中國地產(chǎn)開發(fā)商大連萬達(dá)(Dalian Wanda)贏得了對瑞士盈方體育傳媒集團(tuán)(Infront Sports & Media)的競購。盈方的經(jīng)營者是國際足聯(lián)(Fifa)主席塞普•布拉特(Sepp Blatter)的侄子,該集團(tuán)為一些最大體育賽事分銷轉(zhuǎn)播權(quán)。

 

 

Wanda will pay more than 1bn for the company, owned by buyout group Bridgepoint since2011, in a deal expected to be announced this week, people familiar with the matter said. Ittook pole position in the auction in December. Philippe Blatterwill remain as Infront presidentand chief executive.

萬達(dá)將為此次收購出資逾10億歐元,據(jù)知情人士透露,這筆交易有望在本周宣布。自2011年后,盈方為收購集團(tuán)Bridgepoint所有。12月進(jìn)行的競購中,萬達(dá)處于有利位置。完成交易后,菲利普•布拉特(PhilippeBlatter)將繼續(xù)擔(dān)任盈方的總裁和首席執(zhí)行官。

The deal marks the latest stage of Shanghai-based Wanda’s expansion beyond commercialreal estate into leisure and entertainment, including sport and comes just weeks after itacquired a 20 per cent stake in Spain’s Atletico Madrid. The company already owns US cinemachain AMC Theatres and British luxury yachtmaker Sunseeker.

這筆交易標(biāo)志著萬達(dá)從商業(yè)地產(chǎn)行業(yè)拓展到休閑娛樂業(yè)的最新進(jìn)展。萬達(dá)進(jìn)軍的領(lǐng)域也包括體育,數(shù)周前,萬達(dá)剛剛收購了西班牙足球俱樂部馬德里競技(Atletico Madrid) 20%的股份。萬達(dá)還擁有美國院線AMCTheatres和英國豪華游艇制造商圣汐(Sunseeker)。

The bedrock of Wanda’s business is one of the biggest commercial property portfolios inChina, with Rmb160bn ($25.6bn) in sales last year placing it third after Vanke and Greenland asa developer. But it is augmenting its holdings to reflect the evolution of Chinese consumertaste beyond physical purchases towards online retail and rising spending on films andentertainment.

萬達(dá)擁有的商業(yè)地產(chǎn)規(guī)模處于全國最大之列,這是其業(yè)務(wù)的基石,去年萬達(dá)的地產(chǎn)銷售額達(dá)到了1600億元人民幣(合256億美元),使其成為僅次于萬科集團(tuán)(Vanke)和綠地集團(tuán)(Greenland)的第三大地產(chǎn)開發(fā)商。但萬達(dá)增持了一些資產(chǎn),試圖反映中國消費(fèi)者從實(shí)體購物轉(zhuǎn)至在線零售、提高對電影和娛樂產(chǎn)品的支出的愛好變遷。

Infront distributed media rights in Asia for the last two Fifa World Cup tournaments, and hasthe rights to sell broadcast packages in 26 territories in Asia for 2015-22.

盈方負(fù)責(zé)分銷過去兩屆世界杯足球賽在亞洲的媒體權(quán)利,并有權(quán)銷售2015年至2022年期間亞洲26個(gè)國家及地區(qū)足球賽事的轉(zhuǎn)播權(quán)。

Control of Infront, whose subsidiary HBS has been host broadcaster for the Fifa World Cupsince 2002, will give Wanda access to media rights for events from football matches in Italy’sSerie A league to Ironman endurance races and the Berlin marathon.

2002年后,盈方旗下的HBS一直擔(dān)任世界杯的主轉(zhuǎn)播商??毓捎綄⒆屓f達(dá)獲得多項(xiàng)體育賽事的媒體權(quán)利,包括意甲(Serie A)、鐵人(Ironman)耐力賽和柏林馬拉松等。

Mr Blatter has often had to confront scepticism over his relationship with Fifa, but he hasalways claimed accusations of nepotism are unfounded.

菲利普•布拉特常常面臨針對他和國際足聯(lián)關(guān)系的質(zhì)疑,但他總是宣稱,關(guān)于裙帶關(guān)系的指責(zé)是毫無根據(jù)的。

Wanda may also be drawn to Infront’s presence in the Chinese sports rights market. Last yearInfront secured a six-year contract for the country’s professional basketball league. Lastmonth Chinese internet group Tencent inked an exclusive five-year deal to digitally distributeall US National Basketball Association games in China. Infront has a long-term relationship withthe Chinese Basketball Association, helping with the league’s branding and commercialism, andgetting international companies to become sponsors.

盈方在中國體育權(quán)利市場中的地位或許也吸引了萬達(dá)。去年,盈方與中國職業(yè)籃球聯(lián)賽簽下了6年的合約。上月,中國互聯(lián)網(wǎng)集團(tuán)騰訊(Tencent)簽下協(xié)議,獲得了美國全國籃球協(xié)會(huì)(US NBA)賽事5年內(nèi)在中國的獨(dú)家數(shù)字轉(zhuǎn)播權(quán)。盈方與中國籃球協(xié)會(huì)(CBA)有長期合作關(guān)系,幫助CBA進(jìn)行品牌和市場推廣,以及獲得跨國公司的贊助。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思開封市南羊市一期英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦