將新加坡從一個小港建設(shè)為富裕的國際樞紐的政治家李光耀先生去世,享年91歲。
The city-state's prime minister for 31 years, he was widely respected as the architect of Singapore's prosperity.
李光耀曾擔(dān)任新加坡總理長達31年,被人們稱為新加坡繁榮的建筑師。
But he was criticised for his iron grip on power. Under him freedom of speech was tightly restricted and political opponents were targeted by the courts.
但他也因鐵腕執(zhí)政而遭受批評。在他的統(tǒng)治期間,言論自由受到嚴(yán)格限制,他的政敵們也被法庭當(dāng)作目標(biāo)。
A state funeral will be held on 29 March, after a week of mourning.
李光耀的國葬將在為期一周的哀悼后,于3月29日舉行。
In a televised address, his son Prime Minister Lee Hsien Loong paid tribute to him.
李光耀之子,新加坡總理李顯龍發(fā)表電視講話向他致敬。
"He fought for our independence, built a nation where there was none, and made us proud to be Singaporeans. We won't see another man like him."
“他致力于新加坡獨立,從無到有建立起我們的國家,并讓我們以自己是新加坡人而感到驕傲。我們再也不會遇見他這樣的人。”
Mr Lee oversaw Singapore's independence from Britain and separation from Malaysia. His death was announced early on Monday. He had been in hospital for several weeks with pneumonia.
在李光耀的領(lǐng)導(dǎo)下,新加坡先后從英國和馬來西亞的統(tǒng)治下獲得獨立。周一早些時候,李光耀去世的消息被公布。此前他已因肺炎住院數(shù)周。