英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

“無手機(jī)恐懼癥”測(cè)試

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2015年06月02日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
“無手機(jī)恐懼癥”測(cè)試

A new study from Iowa State University has identified some of the central aspects of nomophobia -- that's "no mobile phone" phobia -- with a handy new 20-question survey measuring iPhone codependence.Scroll down to take the quiz.

愛荷華州立大學(xué)(Iowa State University)最近用一個(gè)簡單的共包括20個(gè)問題的測(cè)試,總結(jié)出“無手機(jī)恐懼癥”(nomophobia )的主要特點(diǎn)。20個(gè)問題均測(cè)試受訪者對(duì)iPhone的依賴程度。測(cè)試內(nèi)容在本文下方。

"Nomophobia is considered a modern age phobia introduced to our lives as a byproduct of the interaction between people and mobile information and communication technologies, especially smartphones," Caglar Yildirim, one of the study's authors, told The Huffington Post in an email. "It refers to fear of not being able to use a smartphone ... [and] it refers to the fear of not being able to communicate, losing the connectedness that smartphones allow, not being able to access information through smartphones, and giving up the convenience that smartphones provide."

本次研究的負(fù)責(zé)人之一卡格拉•耶爾德勒姆(Cagler Yildirim)在給《赫芬頓郵報(bào)》的郵件中寫道:“無手機(jī)恐懼癥是信息時(shí)代的產(chǎn)物。人們對(duì)以手機(jī)為代表的信息通訊技術(shù)的依賴導(dǎo)致了這種癥狀的產(chǎn)生。它 指的是人們對(duì)不能使用手機(jī)的恐懼,即不能通過手機(jī)聊天,與世界失去聯(lián)系的感覺,不能通過手機(jī)獲取資訊以及不能享用智能手機(jī)帶來的便利。”

The research builds on a University of Missouri study published in January. which found that bring separated from your iPhone can have a real psychological and physiological effect, including impaired thinking.

早在今年一月,密蘇里州的一所大學(xué)發(fā)表的研究報(bào)告表明,把iPhone從身邊拿開會(huì)對(duì)人們的生理和心理均帶來一定影響,甚至使他們不能正常思考。愛荷華州立大學(xué)的本次研究即是基于這份報(bào)告的成果。

"iPhones are capable of becoming an extension of our selves such that when separated, we experience a lessening of 'self' and a negative physiological state," Russell Clayton, a doctoral candidate and the study's lead author, said in a statement.

本次研究的主要負(fù)責(zé)人,在讀博士羅素•克萊頓(Russell Clayton)聲稱:“我們已經(jīng)把iPhone視為身體的延伸,一旦與它分開,我們會(huì)覺得'自我'少了一部分,感到生理不適。”

To develop the questionnaire, the Iowa researchers interviewed nine undergraduate students about their relationships with their smartphones, identifying four basic dimensions of nomophobia: not being able to communicate, losing connectedness, not being able to access information and giving up convenience. Then, they tested the questionnaire on 301 undergraduate students.

在設(shè)計(jì)這份問卷前,愛荷華州立大學(xué)的研究者就“自己與手機(jī)的關(guān)系”采訪了九名本科生,從而總結(jié)出“無手機(jī)恐懼癥”的四個(gè)主要擔(dān)憂:不能交流,與世界失去聯(lián)系,不能獲取資訊以及不能享用智能手機(jī)帶來的便利。隨后,共有301名本科生回答了這份調(diào)查問卷。

Are you a smartphone junkie? Rate each item on a scale of 1 ("completely disagree") to 7 ("strongly agree") and tally up your total score to find out. Be honest!

你有手機(jī)癮嗎?從1(“完全不符”)到7(“非常符合”)中選出最能反映你真實(shí)程度的數(shù)字,最后把它們加起來,看看結(jié)果如何。誠實(shí)作答!

1. I would feel uncomfortable without constant access to information through my smartphone.

1.如果不能一直從手機(jī)獲取資訊,我會(huì)感到不適。

2. I would be annoyed if I could not look information up on my smartphone when I wanted to do so.

2.如果我需要卻不能用手機(jī)查資料,我會(huì)感到煩惱。

3. Being unable to get the news (e.g., happenings, weather, etc.) on my smartphone would make me nervous.

3.如果我不能用手機(jī)查新聞或天氣,我會(huì)感到不安。

4. I would be annoyed if I could not use my smartphone and/or its capabilities when I wanted to do so.

4.如果我需要卻不能使用手機(jī)的某項(xiàng)功能,我會(huì)感到煩惱。

5. Running out of battery in my smartphone would scare me.

5.如果手機(jī)快沒電了,我會(huì)感到不安。

6. If I were to run out of credits or hit my monthly data limit, I would panic.

6.如果話費(fèi)或流量快用光了,我會(huì)感到不安。

7. If I did not have a data signal or could not connect to Wi-Fi, then I would constantly check to see if I had a signal or could find a Wi-Fi network.

7.如果我的手機(jī)沒有信號(hào)或連不上Wi-Fi,我會(huì)反復(fù)查看它是否搜到信號(hào)或連上Wi-Fi。

8. If I could not use my smartphone, I would be afraid of getting stranded somewhere. 8.如果我不能使用手機(jī),我怕會(huì)遇到麻煩。

9. If I could not check my smartphone for a while, I would feel a desire to check it. 9.每隔一段時(shí)間,我都會(huì)想要拿出手機(jī)看一下。

If I did not have my smartphone with me ...

如果手機(jī)不在身邊......

10. I would feel anxious because I could not instantly communicate with my family and/or friends.

10.我擔(dān)心不能立即與家人朋友取得聯(lián)系。

11. I would be worried because my family and/or friends could not reach me.

11.我擔(dān)心家人朋友找不到我。

12. I would feel nervous because I would not be able to receive text messages and calls.

12.我擔(dān)心會(huì)錯(cuò)過電話或短信。

13. I would be anxious because I could not keep in touch with my family and/or friends.

13.我會(huì)因不能聯(lián)系家人朋友而煩躁不安。

14. I would be nervous because I could not know if someone had tried to get a hold of me.

14.“到底有沒有人聯(lián)系我”這種不確定感令我焦慮。

15. I would feel anxious because my constant connection to my family and friends would be broken.

15.我會(huì)因和家人朋友的日常聯(lián)系被打斷而煩躁。

16. I would be nervous because I would be disconnected from my online identity.

16.我會(huì)因不能使用社交軟件而緊張。

17. I would be uncomfortable because I could not stay up-to-date with social media and online networks.

17.我會(huì)因接收不到最新的網(wǎng)絡(luò)熱點(diǎn)而感到不適。

18. I would feel awkward because I could not check my notifications for updates from my connections and online networks.

18.我會(huì)因不能查看好友最新動(dòng)態(tài)而感到不自在。

19. I would feel anxious because I could not check my email messages.

19.我會(huì)因不能查看郵件而不安。

20. I would feel weird because I would not know what to do.

20.我會(huì)感到無所適從。

How You Score:

測(cè)試總分:

20:Not at all nomophobic. You have a very healthy relationship with your device and have no problem being separated from it.

小于等于20:完全沒有“無手機(jī)恐懼癥”。你可以理性對(duì)待手機(jī),即使它不在身邊你也不會(huì)感到不適。

21-60:Mild nomophobia.You get a little antsy when you forget your phone at home for a day or get stuck somewhere without WiFi, but the anxiety isn't too overwhelming.

21—60:輕微“無手機(jī)恐懼癥”。若是把手機(jī)落在家里一天或者到了沒Wi-Fi的地方,你會(huì)略感焦慮,但并不嚴(yán)重。

61-100:Moderate nomophobia.You're pretty attached to your device. You often check for updates while you're walking down the street or talking to a friend, and you often feel anxious when you're disconnected. Time for a digital detox?

61—100:中度“無手機(jī)恐懼癥”。你相當(dāng)依賴手機(jī),即使在走路或和身邊朋友聊天,你都忍不住想看手機(jī)上的最新動(dòng)態(tài),離開手機(jī)就會(huì)覺得焦慮不安。該戒一戒“手機(jī)癮”啦!

101-120:Severe nomophobia.You can barely go for 60 seconds without checking your phone. It's the first thing you check in the morning and the last at night, and dominates most of your activities in-between. It might be time for a serious intervention.

101—120:重度“無手機(jī)恐懼癥”。你每時(shí)每刻都在看手機(jī)。每天睡前和醒來都必須玩手機(jī),一天的大部分空余時(shí)間都離不開手機(jī)。你急需強(qiáng)有力的干預(yù)來幫你戒掉“手機(jī)癮”。

Vocabulary:

byproduct 副產(chǎn)品

physiological 生理上的

junkie 上癮者

antsy 坐立不安的

digital detox 數(shù)碼排毒(和手機(jī)、電腦、甚至是電視等科技完全隔絕。)


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思鄭州市裕華滿園英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦