英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

雙語(yǔ):白皮膚最具吸引力?

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2016年03月18日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  社交媒體上,一項(xiàng)反對(duì)膚色歧視的全球性運(yùn)動(dòng)正在進(jìn)行,旨在挑戰(zhàn)世界上很多地區(qū)普通認(rèn)為的、“白皮膚最具吸引力”的觀點(diǎn)。

  A new global campaign on social media against colourism - is challenging the widely-held belief in many parts of the world that fair skin is the most attractive.
雙語(yǔ):白皮膚最具吸引力?.jpg

  社交媒體上,一項(xiàng)反對(duì)膚色歧視的全球性運(yùn)動(dòng)正在進(jìn)行,旨在挑戰(zhàn)世界上很多地區(qū)普遍認(rèn)為的“白皮膚最具吸引力”的觀點(diǎn)。

  In matrimonial advertisements in South Asian countries, women with "fair complexion" are in high demand, and millions of men and women around the world have resorted to bleaching their skin.

  在南亞很多國(guó)家的征婚廣告里,“皮膚白皙”的女性很搶手。全球成千上萬(wàn)的男男女女們紛紛漂白自己的皮膚。

  In recent years, new creams have been introduced to lighten armpit hair and even female genitals.

  近年來(lái),還出現(xiàn)了一些新的面霜以去除腋毛,甚至女性外陰部位的毛發(fā)。

  And their manufacturers advertise their wares by preying on basic human insecurities -consumers are encouraged to believe that lightening their skin tone a shade or two will enable them to win ’better’ jobs and spouses and generally improve the quality of their lives.

  而這些制造商在宣傳他們的產(chǎn)品時(shí),傷害了基本的人權(quán):——他們鼓勵(lì)消費(fèi)者相信,將膚色提亮一到兩度,能為他們帶來(lái)更好的工作,更優(yōu)秀的配偶,且通常能改善他們的生活質(zhì)量。

  Over the years, campaigners have tried to challenge this belief - they argue that beauty is more than skin deep and that dark is beautiful too.

  在過(guò)去的幾年里,活動(dòng)倡導(dǎo)者試圖挑戰(zhàn)這個(gè)觀念——他們認(rèn)為不僅僅是白皮膚才美麗,有色皮膚同樣很美。

  In recent weeks, three students from the University of Texas, Austin, have launched a new campaign which has become a talking point on social media around the world.

  最近幾周,來(lái)自德克薩斯大學(xué)奧斯汀分校的三名學(xué)生啟動(dòng)了一項(xiàng)新的運(yùn)動(dòng),已成為全球社交媒體談?wù)摰慕裹c(diǎn)。

  It was inspired by a project that Pax Jones, a 21-year-old black student at the University of Texas in Austin, began in December.

  德克薩斯大學(xué)奧斯汀分校21歲的黑人學(xué)生帕克斯·瓊斯從去年12月起開(kāi)始了一個(gè)項(xiàng)目,這項(xiàng)運(yùn)動(dòng)正是受其啟發(fā)。

  She created a photo series featuring stunning images of her South Asian classmates, sisters Mirusha and Yanusha Yogarajah.

  帕克斯·瓊斯制作了一系列照片,展示了她的南亞同學(xué)Mirusha 和 Yanusha Yogarajah姐妹。

  "Our goal was to combat colourism and the under-representation of people of colour in the media. We were trying to challenge the way colourism permeates our lives," Ms Jones told the BBC over the phone from Austin.

  瓊斯在奧斯汀分校接受BBC記者的電話采訪時(shí)說(shuō),“我們的目標(biāo)是與媒體報(bào)道中的膚色歧視作斗爭(zhēng)。我們想挑戰(zhàn)膚色歧視滲透到我們生活中的方式。”

  The campaign, which asked dark-skinned people to put their photos on social media, generated lively discussions on Twitter and Facebook and saw nearly 1,000 people posting their photos on Instagram.

  這項(xiàng)呼吁黑皮膚的人在社交媒體上曬出照片的運(yùn)動(dòng),在推特和Facebook上引起了熱烈的討論,Instagram上也有近1000人分享了照片。

  Mirusha Yogarajah told the BBC she readily agreed to be a part of the campaign because colourism is rampant within the South Asian community.

  Mirusha Yogarajah告訴BBC,她非常樂(lè)意支持本次運(yùn)動(dòng),因?yàn)槟w色歧視在南亞國(guó)家相當(dāng)嚴(yán)重。

  "Most of us are advised not to go out in the sun because we’ll get darker. It’s as if darkness is undesirable.

  “我們都被告知不要曬在太陽(yáng)下,因?yàn)槟菢訒?huì)變黑。好像皮膚黑就很不受歡迎。”

  "In college, I was abused by a South Asian person who had lighter skin."

  “在學(xué)校里,曾遭到南亞白皮膚學(xué)生的辱罵。”

  Such incidents, Ms Yogarajah says, are deeply humiliating.

  Yogarajah表示,這樣的情況讓她覺(jué)得非常丟臉。

  "At the time they happened, it was really hard for me to see myself as valuable. It is difficult to understand why people will dehumanise you for the way you look. I felt very vulnerable," she says.

  她說(shuō),“在這些事情發(fā)生時(shí),我真的感覺(jué)自己一無(wú)是處。很難理解,為何人們會(huì)因?yàn)槟愕耐獗韥?lái)攻擊你。我感覺(jué)非常受傷。”

  Ms Jones, who says she has been ridiculed for her "hair texture" and "wide nose", agreed."We wanted to start a conversation and I think we have succeeded in that".

  瓊斯也曾因“奇特的頭發(fā)”和“寬闊的鼻子”被嘲笑,她同意這種感受。“我們希望能發(fā)起談話,我想我們已經(jīng)成功了。”


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思濟(jì)南市魯鐵花樣年華英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦