國際支持?jǐn)⒗麃喰〗M17個(gè)成員國的外交官星期二在維也納圍繞敘利亞五年內(nèi)戰(zhàn)舉行會(huì)談,重點(diǎn)討論陷于僵局的政治談判、難以實(shí)施的?;饏f(xié)議以及聯(lián)合國運(yùn)送人道救援物資行動(dòng)中存在的問題。
The cease-fire, which went into effect at the end of February, brought a dramatic drop inoverall violence in Syria, but that progress has slowly eroded.
敘利亞停火于2月底開始實(shí)施后,總體暴力水平大幅下降,但停火狀態(tài)正逐漸遭到破壞。
“Today is about creating the conditions to better comply with the cease-fire,” said GermanForeign Minister Frank-Walter Steinmeier, heading into talks. He said another goal would beimproving conditions on the ground in Syria so that the opposition would be more inclined toparticipate in political talks.
德國外長施泰因邁爾在會(huì)談開始前表示,會(huì)談的目的是為更好地實(shí)施?;饎?chuàng)造條件,以及改善敘利亞境內(nèi)局面,讓敘利亞反對(duì)派更愿意參與政治談判。
The United States and Russia are trying to use their influence to convince competing sides tostand by the agreement as they also try to support peace talks that have so far made littleprogress.
美國和俄羅斯試圖利用其影響力敦促敘利亞沖突各方遵守停火協(xié)議,同時(shí)推動(dòng)和平談判,但迄今進(jìn)展甚微。
Both countries are part of the ISSG. But while Russia has backed the Syrian regime, the U.S.has been supporting the moderate opposition.
美俄兩國都是國際支持?jǐn)⒗麃喰〗M的成員國,但俄羅斯支持?jǐn)⒗麃喺?quán),而美國則支持持溫和立場的敘利亞反對(duì)派。