英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

柏林圣誕集市遭卡車沖撞 9人遇難

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2016年12月23日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
A truck ploughed into a crowded Christmas market in the German capital Berlin on Monday evening, killing nine people and injuring up to 50 others, in what police described as a deliberate attack.

周一晚間,一輛卡車沖入德國首都柏林一處人流密集的圣誕市場,造成9人死亡,多達(dá)50人受傷。警方稱這是一起蓄意襲擊。

The incident occurred near the fashionable Kurfürstendamm, close to the Kaiser Wilhelm memorial church, one of Berlin’s most iconic landmarks.

襲擊發(fā)生在時尚的選帝侯大街(Kurfürstendamm)附近,靠近柏林最著名的地標(biāo)建筑之一——德皇威廉(Kaiser Wilhelm)紀(jì)念教堂。

The driver fled the scene, but was later arrested by police. German media reports said a man he had been travelling with had been killed.

司機(jī)逃離了現(xiàn)場,但隨后被警方逮捕。德國媒體報道稱,與該司機(jī)同行的一名男子已被擊斃。

The black articulated lorry drove directly into the market, travelling a distance of 50-80 metres and destroying several stalls before coming to a halt. The area was quickly surrounded by a police cordon.

這輛黑色鉸接式卡車直接沖向市場,在沖撞前行大約50至80米后停下,撞毀了多個攤位。事發(fā)現(xiàn)場很快就被警方拉起警戒線。

Monday’s events evoked memories of an attack in France in July when Tunisian-born Mohamed Lahouaiej Bouhlel drove a 19-tonne truck along the beach front in Nice, killing 86 people.

周一的事件讓人回想起今年7月法國發(fā)生的那次襲擊。當(dāng)時,出生于突尼斯的穆罕默德•拉胡瓦杰•布哈勒(Mohamed Lahouaiej Bouhlel)駕駛一輛19噸重的卡車沿尼斯海濱大道瘋狂沖撞,致使86人死亡。

Police shot the driver dead in the Nice attack, which was claimed by so-called Islamic State.

警察擊斃了尼斯襲擊中的卡車司機(jī),自封的“伊斯蘭國”(IS)宣稱對該襲擊負(fù)責(zé)。

Television pictures showed the truck in Berlin standing amid the debris of the small wooden stalls that are a feature of the city’s many Christmas markets. Police cars and ambulances converged on the scene.

電視畫面顯示,柏林襲擊用的那輛卡車停在被撞毀的木制小攤位的廢墟中,這種木制攤位是該市許多圣誕市場的特色。現(xiàn)場停滿了警車和救護(hù)車。

Police tweeted that drivers should avoid the scene of the attack. “Please keep the roads free for us,” they said.

警方在Twitter上建議司機(jī)應(yīng)繞行受攻擊的區(qū)域。“請為我們讓出道路,”他們說。

Germany has been in a state of high alert after two terror attacks in Bavaria carried out by refugees who had pledged allegiance to Islamic State.

德國在巴伐利亞發(fā)生兩次恐怖襲擊之后一直處于高度警戒狀態(tài),前兩次襲擊均由宣稱效忠伊斯蘭國的難民發(fā)動。

Security officials have long warned that IS could have smuggled operatives into Germany under cover of the 1m refugees who have poured into the country since the start of 2015.

德國安全官員長期警告稱,伊斯蘭國可能在100萬難民的掩護(hù)下派遣襲擊人員潛入德國,這些難民自2015年初開始涌入德國。

Also on Monday evening, three men were seriously injured in Zurich when shots were fired in the prayer room of an Islamic centre near the city’s main station. Swiss police later confirmed they had found a dead body a few hundred metres away but were unable to confirm a connection between the two incidents.

同樣在周一晚間,在蘇黎世主要車站附近一個伊斯蘭中心的祈禱室,有槍手開槍射擊,造成三名男子重傷。瑞士警方隨后證實他們在幾百米外發(fā)現(xiàn)一具尸體,但無法證實兩起事件之間的聯(lián)系。

The latest events are likely to raise fears of xenophobic and religious violence spreading in Europe, affecting smaller countries such as Switzerland as well as Germany and France.

這些最新事件可能引發(fā)對仇外心理,以及宗教暴力在歐洲蔓延的擔(dān)憂,對瑞士等較小國家以及德國和法國造成影響。
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思成都市洲城花園一期英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦