What do you get when you cross the year of the rooster with the year of Trump?
當(dāng)雞年和特朗普年同時(shí)到來(lái)時(shí)會(huì)發(fā)生什么?
A "yuge" statue.
答案是一座“巨型”雕塑。
A giant rooster sculpture, sporting the President-elect's signature hairdo and hand gestures, has been erected outside a shopping mall in Taiyuan, in China's Shanxi Province.
中國(guó)山西省太原市的一家購(gòu)物中心外立起了一座巨型公雞雕塑,它擁有特朗普標(biāo)志性的發(fā)型和招牌手勢(shì)。
The sculpture was commissioned by the company that owns the mall and will be its mascot, Cao Mingliang, the deputy director of planning department from N1 ArtWalk Mall, told CNN.
北美新天地N1購(gòu)物中心設(shè)計(jì)部副主任曹明亮告訴CNN,這座雕塑是該商場(chǎng)所屬公司命人建造用來(lái)做吉祥物的。
Cao said a series of products and smaller replicas will be available for sale in the future, though some are already being sold on Taobao, the Chinese e-commerce giant owned by Alibaba.
曹明亮稱,未來(lái)商場(chǎng)將出售這一系列相關(guān)產(chǎn)品和小型公雞模型,而有些產(chǎn)品已經(jīng)在淘寶網(wǎng)上開(kāi)售。淘寶網(wǎng)是阿里巴巴公司旗下的中國(guó)電商巨頭。
Wei Qing, whose Shenghe Yangtai Business is selling replica roosters, told CNN he thought sculpture was hilarious.
魏青(音譯)的盛和洋泰公司正在銷售特朗普公雞模型,他對(duì)CNN表示,這真的很搞笑。
"I think the rooster is very cute and funny, the hairstyle and eyebrows look very much like Donald Trump. I'm sure it will attract a lot of customers," he said.
他說(shuō):“這只公雞又可愛(ài)又滑稽,發(fā)型和眉毛都神似特朗普,我相信它會(huì)吸引很多顧客。”
At least four stores are selling the Trump rooster, with prices starting from $57 to a whopping $1,739 for a statue that's 32 feet tall.
至少有4家商鋪上架了這款特朗普公雞模型,起售價(jià)為57美元,而一只約10米高的模型售價(jià)高達(dá)1739美元。
于是乎,小編順手到淘寶上搜了一下,發(fā)現(xiàn)還真有好幾家店鋪都可以定制這款模型,售價(jià)從幾百塊到上萬(wàn)元不等,可以選擇顏色和高度。
當(dāng)然,這也不是網(wǎng)上第一次販賣(mài)特朗普周邊了。
早在初選階段,一些中國(guó)商家就從特朗普身上看到了商機(jī),不少工廠開(kāi)始生產(chǎn)印有“Dump with Trump”標(biāo)語(yǔ)的特朗普廁紙,在阿里巴巴國(guó)際站上銷售,買(mǎi)家還可以選擇微笑、伸指頭或者生氣等不同的特朗普表情。
This isn't even the first avian doppleganger Trump has had in China this year.
這只公雞甚至不是今年出現(xiàn)在中國(guó)的第一只和特朗普撞臉的禽類。
State-run People's Daily tweeted out an image of a bird sporting a similar hairdo to the President-elect last month.
上個(gè)月,中國(guó)官媒《人民日?qǐng)?bào)》在推特上發(fā)了一張小鳥(niǎo)的圖片,這只小鳥(niǎo)和特朗普擁有同款發(fā)型。
Trump-related products and gag gifts have proliferated since the real estate mogul announced his candidacy for president.
自從特朗普宣布競(jìng)選總統(tǒng)后,就涌現(xiàn)出大量的特朗普周邊產(chǎn)品和惡搞禮品。
The most iconic - the "Make America Great Again" hat - would eventually go on sale on the Trump campaign website.
其中最具代表性的是“讓美國(guó)再次偉大”帽子,這款帽子最終在特朗普競(jìng)選網(wǎng)站上發(fā)售。
而就在不久前,借著圣誕節(jié)這個(gè)圈錢(qián)的好時(shí)機(jī),特朗普?qǐng)F(tuán)隊(duì)在亞馬遜網(wǎng)站上也推出了小紅帽同款圣誕土豪版周邊。這款鑲著14k金金邊的小紅帽圣誕掛件印有“讓美國(guó)再次偉大”的競(jìng)選口號(hào),售價(jià)高達(dá)149美元!