英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

空客擬與中國建立A380產(chǎn)業(yè)合作伙伴關系

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2018年01月21日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
Airbus is offering an industrial partnership with China on the A380 if Chinese airlines place orders for the world’s largest passenger jet, whose future is in doubt unless it wins new customers.

空中客車(Airbus)準備就A380與中國建立產(chǎn)業(yè)合作伙伴關系——如果中國的航空公司訂購這款全球最大的客機。除非該型飛機能贏得新客戶,否則其未來成疑。

Fabrice Brégier, Airbus’s outgoing chief operating officer, will hold early stage discussions on the subject when he heads to China on Monday as part of a trade mission accompanying French president Emmanuel Macron on his first state visit to the country.

空客即將離職的首席運營官法布里斯•布利葉(Fabrice Brégier)周一將作為法國總統(tǒng)埃馬紐埃爾•馬克龍(Emmanuel Macron)首次訪華的隨行代表團成員,前往中國就此事舉行早期階段的討論。

Airbus is also proposing to increase production at its Tianjin final assembly line, where it produces four A320 single-aisle aircraft a month. It could increase the rate to five a month, according to people close to the discussions, which would be factored into the planned global increase from just over 50 currently to 60 a month by next year.

空客還提議增加天津總裝線的產(chǎn)量,目前該公司在天津每月生產(chǎn)4架A320單通道飛機。據(jù)知情人士表示,空客可能將該數(shù)字提高到每月5架,這將構成空客全球增產(chǎn)計劃的一部分,即從現(xiàn)在的每月略超過50架增至明年的60架。

The talks come as the European aircraft manufacturer hopes to clinch a deal to sell some 100 aircraft to state-owned China Aircraft Leasing Group during the visit, according to reports. The order is likely to be a mix of single and twin aisle planes, with China not expected to order A380s at this stage. The rate increase could also be announced then.

與此同時,據(jù)報道,這家歐洲飛機制造商希望在馬卡龍訪華期間與國有的中國飛機租賃(China Aircraft Leasing Group)達成協(xié)議,向后者售出約100架飛機。該訂單很可能包括單通道與雙通道飛機,預計現(xiàn)階段中國不會訂購A380飛機。上述增產(chǎn)可能也將同時宣布。

The moves are part of Airbus’s strategy to strengthen its presence in China, where demand for aircraft is expected to outpace western orders significantly in the next decade. Both Boeing and Airbus are increasing their industrial presence in the country in an attempt to woo orders.

這些舉措是空客加強其在中國業(yè)務戰(zhàn)略的一部分,預計未來10年中國的飛機需求將顯著超過西方訂單。波音(Boeing)和空客都在增加各自在中國的制造業(yè)務,以圖吸引訂單。

China, already the world’s second-biggest aviation market, is expected to overtake the US as the largest by 2024, according to the International Air Transport Association, the aviation body.

中國已經(jīng)是全球第二大航空市場,根據(jù)國際航空運輸協(xié)會(IATA)的數(shù)據(jù),預計到2024年中國將超過美國,成為最大市場。
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思杭州市萬眾名府英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦