中國(guó)評(píng)級(jí)機(jī)構(gòu)大公國(guó)際下調(diào)了對(duì)美國(guó)政府債務(wù)的信用評(píng)級(jí),稱美國(guó)正在“偏離正確軌道”。就在幾天前,中國(guó)官員駁斥了有關(guān)中國(guó)對(duì)美債需求下降的報(bào)道,稱之為“假消息”。
In a statement, Dagong said the US’s “political ecology” was showing “deficiencies” that make it hard to keep the economy on track. It added:
大公國(guó)際在聲明中稱,美國(guó)的“政治生態(tài)”使政府“難以有效執(zhí)政”,國(guó)民經(jīng)濟(jì)發(fā)展因此偏離正確軌道。大公國(guó)際補(bǔ)充稱:
Under the political ecology which is built by the factional rivalries, factional interests are prioritized, and it is hard for the government to focus on the management of the national economy and social development.
在黨派斗爭(zhēng)所構(gòu)建的政治生態(tài)下,執(zhí)政黨以黨派利益為優(yōu)先,難以集中精力管理國(guó)民經(jīng)濟(jì)和社會(huì)發(fā)展。
The perennial negative impact of the superstructure on the economic base has continued to deteriorate the debt repayment sources of the federal government, and this trend will be further exacerbated by the government’s massive tax cuts. The increasing reliance on the debt-driven mode of economic development will continue to erode the solvency of the federal government.
上層建筑對(duì)經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)的長(zhǎng)期負(fù)向作用使美國(guó)中央政府償債來(lái)源繼續(xù)惡化,且這一趨勢(shì)因政府大規(guī)模減稅呈加速之勢(shì),對(duì)債務(wù)經(jīng)濟(jì)模式的愈加依賴將持續(xù)削弱中央政府償債能力。
Previously, it had said that president Trump’s tax policies “may undermine US solvency”.
此前,大公國(guó)際曾表示,特朗普(Trump)稅改“或降低美政府償債能力”。
The new local- and foreign-currency ratings for the US are now BBB+, from A- previously. The outlook remains negative, which means further downgrades could lie ahead.
大公國(guó)際決定將美國(guó)的本、外幣主權(quán)信用等級(jí)由A-下調(diào)至BBB+,評(píng)級(jí)展望負(fù)面(意味著未來(lái)評(píng)級(jí)可能會(huì)被進(jìn)一步調(diào)低)。