戴維•羅斯柴爾德(David de Rothschild)將在今年夏天卸任羅斯柴爾德(Rothschild)董事長職務(wù),向他的兒子亞歷山大•羅斯柴爾德(Alexandre de Rothschild)交棒,這家法英投資銀行的這一交接班是各方期待已久的。
The younger Mr de Rothschild has long been groomed to succeed his father as the seventh generation of the banking dynasty that was founded 200 years ago. Currently executive deputy chairman, he first joined the bank in 2008 after stints in both investment banking and private equity at Bank of America and Bear Stearns.
身為這個有200年歷史的銀行世家的第七代子弟,亞歷山大已接受多年培養(yǎng),以繼承他父親。目前擔任執(zhí)行副董事長的他,是在2008年開始加入該行的,此前他在美國銀行(Bank of America)和貝爾斯登(Bear Stearns)受過投行和私募股權(quán)業(yè)務(wù)的歷練。
The dynastic handover, expected to take place in June, comes amid a push by the investment bank to diversify from its core French and British advisory business to help it ride out less buoyant periods in Europe’s mergers and acquisitions market.
預(yù)計王朝交接班將于6月進行。目前這家投行正致力于業(yè)務(wù)多元化,減輕對核心的法國和英國咨詢業(yè)務(wù)的依賴,以更好地應(yīng)對歐洲并購市場不太活躍的時期。
Since joining the bank, Mr de Rothschild, 37, has set up and helped oversee the private equity business. The group has also been increasingly investing in its small US operations and last year completed its first sizeable acquisition to expand its private bank.
自加盟該行以來,現(xiàn)年37歲的亞歷山大組建并幫助領(lǐng)導(dǎo)了私募股權(quán)業(yè)務(wù)。集團也越來越多地投資于其在美國的小規(guī)模業(yè)務(wù),并在去年完成了第一筆規(guī)模較大的收購,以擴大其私人銀行。
The elder Mr de Rothschild, who was born in New York, oversaw the merger of the then-separate French and UK banks in 2012 in a combination designed to unify two branches of the Rothschild family and bolster the balance sheet. Before that, the 75-year-old had been running the UK part of the bank after Evelyn de Rothschild, his cousin, retired in 2004.
在老羅斯柴爾德領(lǐng)導(dǎo)下,原本相互獨立的法國和英國銀行業(yè)務(wù)于2012年合并,以統(tǒng)一羅斯柴爾德家族的兩個分支,鞏固資產(chǎn)負債表。在此之前,戴維在他的堂兄伊夫林•羅斯柴爾德(Evelyn de Rothschild) 2004年退休后,一直執(zhí)掌英國這一塊的羅斯柴爾德銀行。出生在紐約的老羅斯柴爾德現(xiàn)年75歲。
The overhaul of the corporate structure was an opportunity for Mr de Rothschild to put in motion a succession plan by bringing his third child and only son to the supervisory board. It also allowed the family to tighten control over the group by buying out minority shareholders.
公司結(jié)構(gòu)的徹底改革為戴維•德羅斯柴爾德提供了一個機會,讓他得以安排自己的第三個孩子、唯一的兒子進入監(jiān)事會,借此啟動繼任計劃。此舉還讓家族通過買斷少數(shù)股股東的股權(quán)來收緊對集團的控制。
Still, his tenure has occasionally been dogged by family infighting among offshoots of the financial dynasty that sit outside the unified group.
話雖如此,他的任期偶爾也被這個金融世家未進入統(tǒng)一后集團的其他分支之間的內(nèi)斗所困擾。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思沈陽市艷路四期康居小區(qū)(北區(qū))英語學(xué)習交流群