英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

美國(guó)監(jiān)管機(jī)構(gòu)明確反對(duì)高通被收購(gòu)

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2018年03月26日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
A secretive US national security committee has issued an unusual public warning against Broadcom’s proposed $142bn hostile takeover of San Diego-based Qualcomm, saying a deal might lead to China overtaking the US in critical 5G technology.

美國(guó)一個(gè)神秘的國(guó)家安全委員會(huì)發(fā)布了一項(xiàng)不尋常的公開警告,反對(duì)博通(Broadcom)對(duì)總部位于加州圣迭戈的高通(Qualcomm) 1420億美元的敵意收購(gòu),稱該交易可能導(dǎo)致中國(guó)在關(guān)鍵的5G技術(shù)上超過美國(guó)。

The letter from the Committee on Foreign Investment in the US (Cfius), which can block foreign takeovers of American companies, is an unprecedented case of the normally publicity-shy regulator pre-empting a negotiation to protect US technology from Chinese competition. The move comes only days after President Donald Trump invoked a cold war national security statute to justify tariffs on steel and aluminium.

美國(guó)外國(guó)投資委員會(huì)(CFIUS)可以阻止外國(guó)企業(yè)收購(gòu)美國(guó)公司。該委員會(huì)發(fā)出的這封信是一個(gè)前所未有的案例,顯示這個(gè)通常不愿曝光的監(jiān)管機(jī)構(gòu)提前阻止談判,以保護(hù)美國(guó)技術(shù)遠(yuǎn)離中國(guó)競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手。就在采取此舉的幾天前,美國(guó)總統(tǒng)唐納德•特朗普(Donald Trump)援引冷戰(zhàn)時(shí)期國(guó)家安全法律,為其對(duì)鋼鐵和鋁進(jìn)口征收關(guān)稅提供依據(jù)。

In its letter to the companies, Cfius criticised Singapore-based Broadcom’s “private equity-style” plans for Qualcomm, saying it would reduce long-term investment in research and development in search of quick profits.

在致相關(guān)公司的信函中,美國(guó)外國(guó)投資委員會(huì)批評(píng)了總部位于新加坡的博通為高通制定的“私募股權(quán)風(fēng)格”計(jì)劃,稱這將減少用于研發(fā)的長(zhǎng)期投資,以尋求快速盈利。

Cfius argued this would help Chinese competitors develop 5G, a communications advance that offers faster speeds and underpins the push towards “smart cities” and autonomous driving.

美國(guó)外國(guó)投資委員會(huì)認(rèn)為,這將有助于中國(guó)競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手開發(fā)5G,這項(xiàng)通信技術(shù)提供更快速度,并將支撐以“智能城市”和自動(dòng)駕駛為目標(biāo)的努力。

Cfius singled out Broadcom chief executive Hock Tan, a Malaysian-born US citizen, for his plans to “reset” Qualcomm’s business model without specifying how he would fund R&D.

美國(guó)外國(guó)投資委員會(huì)專門提到了博通首席執(zhí)行官、馬來(lái)西亞出生的美國(guó)公民陳福陽(yáng)(Hock Tan),稱他計(jì)劃“重置”高通的商業(yè)模式,卻沒有具體說(shuō)明他將如何資助研發(fā)工作。

“Reduction in Qualcomm’s long-term technological competitiveness and influence in standard settings would significantly impact US national security,” Cfius said in the letter.

美國(guó)外國(guó)投資委員會(huì)在信中稱:“高通的長(zhǎng)期技術(shù)競(jìng)爭(zhēng)力和在標(biāo)準(zhǔn)制定方面影響力的下降,將顯著影響美國(guó)國(guó)家安全。”

“This is in large part because a weakening of Qualcomm’s position would leave an opening for China to expand its influence on 5G standard-setting.”

“這在很大程度上是因?yàn)?,高通地位的削弱將為中?guó)擴(kuò)大其在5G標(biāo)準(zhǔn)制定上的影響力留下機(jī)會(huì)。”

Qualcomm is one of the largest makers of chips for mobile devices. The innovative US hardware group developed technology that was used in the first mobile phones in the 1990s.

高通是全球最大的移動(dòng)設(shè)備芯片制造商之一。這家有創(chuàng)新精神的美國(guó)硬件集團(tuán)曾開發(fā)上世紀(jì)90年代首批移動(dòng)電話所用的技術(shù)。

“This is a sea-change in the behaviour of Cfius and how they analyse risk over and above foreign ownership,” said a top Cfius lawyer in Washington.

華盛頓一名高級(jí)CFIUS律師表示:“這是美國(guó)外國(guó)投資委員會(huì)的行為方式,尤其是在他們?nèi)绾畏治鐾赓Y所有權(quán)以外的風(fēng)險(xiǎn)方面的巨大轉(zhuǎn)變。”
 


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思棗莊市麗水御園(別墅)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦