英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

“90后”兩會(huì)代表:年輕,一樣能擔(dān)當(dāng)

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2018年03月27日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Raised in an affluent and rising China, members of China’s post-90s generation are often stereotyped as lazy and selfish.

作為在富強(qiáng)崛起的國(guó)家中成長(zhǎng)起來(lái)的一代人,中國(guó)的“90后”常常被打上“懶惰”、“自私”的標(biāo)簽。

However, as more and more of them begin to take the political stage, they defy this generalization.

然而,隨著越來(lái)越多的“90后”登上政治舞臺(tái),他們正在用行動(dòng)打消人們的成見(jiàn)。

Five years ago, among the deputies to the 12th National People’s Congress (NPC), there were only two who were born in the 1990s.

五年前的十二屆全國(guó)人民代表大會(huì)上,只有兩名“90后”代表。

But this year, more than 10 of the deputies to the 13th NPC come from the post-90s generation. They are from different sectors of society, and include an athlete, a village cadre, and an entrepreneur.

而今年,第十三屆全國(guó)人民代表大會(huì),共有10多名“90后”代表參會(huì)。他們來(lái)自各行各業(yè),其中有運(yùn)動(dòng)員、村干部以及企業(yè)家等等。

Being young, they’re seen as less experienced than the older generation. “I have been asked many times by reporters about my plans as a representative from the post-90s generation. But does age really matter?” asked Cui Jiuxiu, 26, who comes from Shandong province and is a community officer in Kashgar in the Xinjiang Uygur autonomous region.

和老一輩相比,這些年輕人被認(rèn)為資歷尚淺。“我被記者問(wèn)了很多次作為‘90后’代表的規(guī)劃。但年紀(jì)真的有那么重要嗎?”現(xiàn)年26歲的崔久秀說(shuō)道。她來(lái)自山東,目前在新疆維吾爾自治區(qū)的喀什擔(dān)任基層公務(wù)員。

Growing up after China carried out its opening-up policy, those from the post-90s generation have benefited from a better education than previous generations and can adapt to new things quickly.

“90后”們成長(zhǎng)于改革開(kāi)放后的中國(guó),和前幾代人相比,接受了更好的教育,能夠很快地適應(yīng)新事物。

Indeed, Cui is very popular among Xinjiang deputies because she can speak the Uygur language fluently, something even many Xinjiang officials can’t do, despite working in the region much longer than Cui.

崔久秀和新疆代表們打成了一片,因?yàn)樗苷f(shuō)一口流利的維吾爾語(yǔ)。不少在新疆工作時(shí)間比她長(zhǎng)得多的公務(wù)員甚至都做不到這一點(diǎn)。

“Most of the residents from my community are Uygurs. They love to teach me the Uygur language and I love to see them laugh when I make mistakes,” Cui said. “I want them to know that I want to be a part of their community and they can talk to me about anything.”

“社區(qū)里大多數(shù)居民都是維吾爾族人。他們喜歡教我維吾爾語(yǔ),我喜歡看他們發(fā)現(xiàn)我出錯(cuò)時(shí)的笑容,”崔久秀說(shuō)道。“我想讓居民們知道,我想成為社區(qū)的一份子,他們可以和我暢所欲言。”

Deputies from the post-90s generation also have their own ways of finding out what people think about certain issues and what they really need.

對(duì)于如何發(fā)現(xiàn)群眾對(duì)某些問(wèn)題的看法以及需求,“90后”代表們也有著自己的一套方法。

During an interview on March 5, Yang Changqin, a deputy from Guizhou province, voiced her idea about how to lift minority groups out of poverty.

在3月5日的一次采訪中,貴州省代表?xiàng)畈壅劦搅怂龑?duì)于如何幫扶少數(shù)民族脫貧的想法。

“People in rural ethnic minority regions should combine local resources with traditional culture to get rid of poverty,” Yang said. “It is more meaningful than just receiving funds from the government.”

“要幫助少數(shù)民族地區(qū)農(nóng)村脫貧致富,應(yīng)當(dāng)深入挖掘當(dāng)?shù)貍鹘y(tǒng)的民族文化、當(dāng)?shù)靥厣Y源,”楊昌芹表示。“這遠(yuǎn)比直接用金錢(qián)幫助他們更有意義。”

More importantly, they’re willing to help people. Yuan Haibo, who comes from the city of Qujing in Yunnan province, now serves as a department manager for a company in the city of Cixi in Zhejiang. But he still hopes to find a job in his hometown as soon as possible so he can contribute his own experience to the development of his hometown.

更重要的是,“90后”代表們都樂(lè)于助人。來(lái)自云南省曲靖市的袁海波目前是浙江省慈溪市一家公司的車(chē)間主任。但他仍希望盡快在家鄉(xiāng)找到一份工作,能夠?qū)⒆约旱慕?jīng)驗(yàn)投入到家鄉(xiāng)建設(shè)中去。

As Cui said, being young should be seen as an advantage rather than a disadvantage. Without a doubt, wisdom doesn’t only come with age, and this generation of young people is already on the path toward guiding China to even greater things.

正如崔久秀所說(shuō)的那樣,年輕應(yīng)該被視為一種優(yōu)勢(shì)而非劣勢(shì)。毫無(wú)疑問(wèn),智慧不一定會(huì)隨著年齡而增加,而這一代的年輕人已經(jīng)踏上了讓祖國(guó)變得更偉大富強(qiáng)的道路。
 


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思銀川市懷遠(yuǎn)小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦