英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

星巴克在北美推出限時(shí)網(wǎng)紅產(chǎn)品

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2018年04月02日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Starbucks, thirsty for some social media magic, isreleasing its latest sugary concoction: the fortune-telling Crystal Ball Frappucino.

渴望吸引社交媒體關(guān)注的星巴克,現(xiàn)在推出了最新含糖飲品:占卜水晶球星冰樂(lè)。

The candy-sparkles festooned drink will beavailable for five days in the U.S., Canada andMexico.

美國(guó)、加拿大和墨西哥的人們可以在5天內(nèi)享受到這種配上鉆石般糖晶的高顏值飲料。

It follows similar limited-time drinks, such as thecoffee chain's color-changing Unicorn Frappuccino.

它復(fù)制了類似的限時(shí)飲料,比如星巴克之前的變色獨(dú)角獸星冰樂(lè)。

星巴克在北美推出限時(shí)網(wǎng)紅產(chǎn)品 水晶球星冰樂(lè)!

Starbucks hopes the cream-based new drink, which is infused with peach flavor, will bephotographed by customers, posted on social media and spread around.

星巴克希望這款以奶油為主、蜜桃味兒的新飲品能被顧客拍下照片,并上傳至社交媒體,然后傳播開來(lái)。

It's a strategy that's worked for other chains, such as Taco Bell with its cheese-powderedDoritos tacos.

這是之前其他連鎖店采取的營(yíng)銷策略,比如塔可鐘的芝士粉多力多滋玉米卷。

Analysts at Stifel, however, are skeptical that buzz will boost Starbucks sales.

不過(guò),斯迪富的分析師們對(duì)此次蜂鳴營(yíng)銷是否會(huì)提升星巴克的銷量持懷疑態(tài)度。

It's unclear if the chain's past gimmicks worked, and analysts called the timing of the newdrink "seemingly random." Starbucks' Zombie Frappuccino, for instance, came out beforeHalloween.

目前還不清楚該連鎖店過(guò)去的伎倆是否奏效,分析師們稱這種新飲料的推出時(shí)間“似乎是隨機(jī)的”。比如,星巴克的僵尸星冰樂(lè)是在萬(wàn)圣節(jié)前推出的。
 


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思宜春市耶溪福城英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦