英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

用隱私換便捷,你愿意嗎?

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2018年04月16日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
We’re living in an age of big data, where much of our personal information is collected by companies and has a high risk of being exposed. With personal privacy being an important issue, a recent comment by Baidu founder Li Yanhong attracted a lot of attention.

我們生活在一個(gè)大數(shù)據(jù)的時(shí)代,企業(yè)收集了大量的個(gè)人信息,信息外泄的風(fēng)險(xiǎn)很高。隨著個(gè)人隱私成為一大問(wèn)題,百度創(chuàng)始人李彥宏的近期的一番言論引發(fā)了大量關(guān)注。

During a talk at the 2018 China Development Forum in Beijing on March 26, Li said, “I think that the Chinese people are more open, or not so sensitive, about the privacy issue.”

3月26日,2018中國(guó)發(fā)展高層論壇在北京舉行。李彥宏在一場(chǎng)講話中表示,“我想中國(guó)人可以更加開(kāi)放,對(duì)隱私問(wèn)題沒(méi)有那么敏感。”

“If they are able to exchange privacy for convenience or efficiency, they are willing to do so in many cases.”

“如果他們?cè)敢庥秒[私交換便捷性,很多情況下他們是愿意的。”

The comment raised a heated discussion among Chinese people, with many saying that Li’s words are far from the truth. “This is an arbitrary assumption about [Baidu’s] entire community of users,” Li Ling, a 25-year-old photographer based in Shanghai, told Sixth Tone.

這番言論在國(guó)人中引發(fā)了激烈討論,不少人認(rèn)為李彥宏的話根本不是事實(shí)。“這是對(duì)(百度)整體用戶的武斷假設(shè),”居住于上海的25歲攝影師李凌(音譯)在接受《第六聲》采訪時(shí)表示。

However, Jia Rui, an investment manager focused on the big data industry, said that Li’s comment reflected the fact that every user agrees to privacy terms before they use platforms such as Baidu, WeChat or Sina Weibo. However, such “agreements” could allow service providers to have access to users’ personal data, and sometimes more data than they really need.

然而,大數(shù)據(jù)行業(yè)投資經(jīng)理賈瑞(音譯)表示,李彥宏的言論反映了一個(gè)事實(shí):每個(gè)用戶都會(huì)在使用百度、微信、新浪微博等平臺(tái)前同意相關(guān)隱私條款。但這些“條款”能夠讓服務(wù)提供方獲得用戶的個(gè)人數(shù)據(jù),有時(shí)甚至比真正所需的數(shù)據(jù)還多。

Meanwhile, these “agreements” are often long and complicated, meaning that many users just click “I agree” instead of reading through them carefully.

與此同時(shí),這些“條款”大多冗長(zhǎng)復(fù)雜,這也意味著不少用戶沒(méi)有仔細(xì)通讀條款便點(diǎn)了“我同意”。

“That doesn’t mean users do not care about privacy or that the company can use the data however it wants,” Jia told the Global Times. “On the contrary, data protection is the most important thing for companies and the industry regulator.”

“這并不意味著用戶不在意隱私,或者企業(yè)可以隨心所欲地使用這些數(shù)據(jù),”賈瑞在接受《環(huán)球時(shí)報(bào)》采訪時(shí)表示。“恰恰相反,數(shù)據(jù)保護(hù)對(duì)于企業(yè)以及行業(yè)監(jiān)管者而言是最重要的事。”

Li’s comment came shortly after US social media giant Facebook was accused of leaking the data of 50 million users to Cambridge Analytica, a London-based data firm, which was said to have used the information to affect Donald Trump’s presidential election campaign in 2016.

在李彥宏說(shuō)出此番言論不久前,美國(guó)社交媒體巨頭臉書被指控將5000萬(wàn)用戶數(shù)據(jù)泄露給倫敦?cái)?shù)據(jù)公司劍橋分析。該公司據(jù)稱曾使用這些信息對(duì)唐納德·特朗普2016年的美國(guó)總統(tǒng)大選產(chǎn)生影響。

This triggered an awareness of personal privacy across the world. “People are digging in and looking at the data that’s been collected on them,” Ethan Zuckerman, director of the Center for Civic Media at MIT, told the CNN.

這一事件引發(fā)了全球各地的人對(duì)個(gè)人隱私的關(guān)注。“人們開(kāi)始深究,查看自己被收集的數(shù)據(jù),”麻省理工學(xué)院公民媒體研究中心主任伊桑·祖克曼在接受CNN采訪時(shí)表示。

Leaders from tech giants also called for tighter regulation of users’ personal data. “I think this certain situation is so dire, and has become so large, that probably some well-crafted regulation is necessary,” said Apple CEO Tim Cook during the 2018 China Development Forum.

科技公司巨頭的高層們也呼吁加強(qiáng)對(duì)個(gè)人數(shù)據(jù)的管理。“我認(rèn)為,這種情況非常嚴(yán)峻,而且已經(jīng)廣泛存在,可能需要一些精心制定的規(guī)章制度,”蘋果公司總裁蒂姆·庫(kù)克在2018中國(guó)發(fā)展高層論壇上表示。

Meanwhile, China is also improving personal privacy regulations. In January, the Ministry of Industry and Information Technology advised some of China’s biggest internet companies such as Baidu and Ant Financial to do more to inform users about how they collect and use personal data.

與此同時(shí),中國(guó)也在加強(qiáng)個(gè)人隱私的規(guī)范管理。今年1月,工業(yè)和信息化部約談百度、螞蟻金服等幾家國(guó)內(nèi)最大的互聯(lián)網(wǎng)公司,要求保障用戶知情權(quán),了解這些公司如何收集并使用個(gè)人數(shù)據(jù)。

As the discussion continues, it’s hoped that users’ personal data will be better protected in the future. Just as Cook said, “Privacy to us is a human right.”

隨著討論的不斷深入,用戶個(gè)人數(shù)據(jù)有望在未來(lái)獲得更好的保護(hù)。正如庫(kù)克所說(shuō),“隱私對(duì)我們而言是項(xiàng)人權(quán)。”
 


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思佛山市冠曦苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦