據(jù)有關(guān)部門透露,上周五,前《花花公子》模特史蒂芬妮·亞當(dāng)斯抱著自己7歲的兒子從紐約哥譚酒店的25樓跳下,雙雙殞命。
Adams, who had checked into the hotel the day before, and her son Vincent were reportedly found dead on a second-story balcony of the hotel.
據(jù)報道,事發(fā)前一天,亞當(dāng)斯與自己7歲的兒子文森特入住該酒店,文森特最終被發(fā)現(xiàn)死在酒店二樓的陽臺上。
New York City Police told BuzzFeed News it received a 911 call at 8:15 a.m. to respond to the hotel. When officers arrived, they found a 47-year-old woman and a 7-year-old boy unconscious and unresponsive. Emergency personnel pronounced both individuals dead at the scene.
紐約市警方向BuzzFeed透露,他們是在上午8點15分接到的911電話報警。當(dāng)警察趕到時,他們發(fā)現(xiàn)一名47歲的女性和一名7歲的男孩處于無意識、無反應(yīng)的狀態(tài)。隨后急救人員宣布了二人當(dāng)場死亡。
Adams was embroiled in a contentious custody battle with her ex-husband, Manhattan chiropractor Charles Nicolai.
亞當(dāng)斯正與她的前夫、曼哈頓當(dāng)?shù)氐募棺蛋茨煵闋査?middot;尼科萊爭奪監(jiān)護(hù)權(quán)。
Her former divorce attorney, Raoul Felder, said Adams had planned on taking Vincent to Spain for a visit, but at a court hearing two days ago, the judge overseeing the case asked that Adams turn over the child's passport for a later hearing.
她的前任離婚律師拉烏爾·菲爾德表示,亞當(dāng)斯本來計劃帶文森特西班牙,但在兩天前的法庭聽證會上,負(fù)責(zé)審理此案的法官要求亞當(dāng)斯上交孩子的護(hù)照。
A court holding a child's passport is not unusual in similar cases, so Felder said he doesn't understand Adams' reaction.
在類似案件中,法院要求持有孩子的護(hù)照并不罕見,所以費爾德稱他并不了解亞當(dāng)斯的反應(yīng)。
He also noted that Adams, who homeschooled Vincent, was extremely close to her son. "Nobody can understand it," Felder said. "Something must have happened."
他還指出,亞當(dāng)斯負(fù)責(zé)在家中教導(dǎo)文森特學(xué)習(xí),與她的兒子非常親近。費爾德說:“沒人能理解這起事件。一定是發(fā)生了什么事。”