英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

南非偷獵者本想獵殺犀牛 卻成了獅子的晚餐

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2018年07月11日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
At least two suspected rhino poachers have been mauled to death and eaten by lions on a South African game reserve, officials say.

南非官員表示,至少有兩名疑似犀牛偷獵者被南非野生動(dòng)物保護(hù)區(qū)的獅子咬死并被吃掉。

Rangers discovered the remains of two, possibly three, people in a lion enclosure in the Sibuya reserve, near the south-east town of Kenton-on-Sea.

護(hù)林員在東南部城鎮(zhèn)Kenton-on-Sea附近的西布亞保護(hù)區(qū)的獅子活動(dòng)區(qū)域中發(fā)現(xiàn)了兩具遺骸,不過(guò)也有可能是三具。

A high-powered rifle and an axe were also found.

此外,他們還在那里發(fā)現(xiàn)了一支高端步槍和一把斧頭。

There has been an rise in poaching in Africa in recent years, to feed growing demand for rhino horn in parts of Asia.

近年來(lái),非洲的偷獵活動(dòng)有所增加,以滿足亞洲部分地區(qū)對(duì)犀牛角不斷增長(zhǎng)的需求。

 

In China, Vietnam and elsewhere, rhino horn is believed to have aphrodisiac qualities.

在中國(guó)、越南和其他地方,犀牛角被認(rèn)為具有催情的特性。

Sibuya reserve owner Nick Fox said in a statement on the reserve's Facebook page that the suspected poachers entered the reserve late on Sunday night or early on Monday morning.

西布亞保護(hù)區(qū)的所有者尼克·??怂?,在保護(hù)區(qū)的Facebook頁(yè)面上發(fā)表的一份聲明稱,偷獵嫌疑人在周日晚上或周一早上進(jìn)入了該保護(hù)區(qū)。

"They strayed into a pride of lions -- it's a big pride so they didn't have too much time," Mr Fox told AFP news agency. "We're not sure how many there were - there's not much left of them."

??怂乖诮邮堋斗ㄐ律纭凡稍L時(shí)表示:“他們誤入了一群獅子的領(lǐng)地--這是一個(gè)很大的獅群,所以他們沒(méi)有太多的時(shí)間。我們不確定那里有多少人--殘骸沒(méi)剩下多少。”
 


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思烏魯木齊市塔城辦事處英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦