對(duì)許多學(xué)生而言,工作經(jīng)歷不過(guò)是倒茶、復(fù)印和接電話。
Some, however, could soon add foiling terror attacks and exposing spies to the list.
然而,部分人或許很快有望在工作經(jīng)歷里加入“挫敗恐怖襲擊陰謀”、“曝光間諜”之類的內(nèi)容。
MI5, the UK's domestic intelligence agency, has started to offer 11-week paid internships at its London headquarters.
英國(guó)國(guó)內(nèi)情報(bào)機(jī)構(gòu)軍情五處近日開(kāi)始為其倫敦總部招募帶薪實(shí)習(xí)生,實(shí)習(xí)時(shí)間為11周。
The scheme is open to undergraduate students in the penultimate year of science, technology, engineering or mathematics degrees. Successful candidates will be paid about 485 pounds a week.
這一計(jì)劃面向科學(xué)、技術(shù)、工程或數(shù)學(xué)專業(yè)的大三本科生。應(yīng)聘成功者的周薪約為485英鎊(約合4352元人民幣)。
According to MI5, interns will rotate through four "technical" areas of the agency, where IT, coding and data analysis skills are required.
軍情五處表示,實(shí)習(xí)生將輪流在軍情五處四個(gè)“技術(shù)”領(lǐng)域工作,須具備信息技術(shù)、編碼和數(shù)據(jù)分析等技能。
The agency says its most sought-after placements are likely to be in "covert technical operations" -- hacking terrorists' electronic equipment.
最令人向往的實(shí)習(xí)職位可能是參與所謂“隱秘技術(shù)行動(dòng)”,即入侵恐怖分子的電子設(shè)備。
"This is a new initiative and we're investing in our future," MI5 says on its website. "Your work could make a direct impact on how we protect national security, and those who impress will be offered a permanent role upon graduation."
軍情五處在其網(wǎng)站上表示:“這是一項(xiàng)新舉措,我們?cè)跒槲磥?lái)投資。你的工作將直接影響我們保衛(wèi)國(guó)家安全的方式,表現(xiàn)出眾的人會(huì)在畢業(yè)時(shí)獲得永久職位。”