英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

哈里王子冒雨演講王妃在旁為其撐傘

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2018年10月24日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
The cute royal tour moments between Prince Harry and Meghan Markle just keep on comin’. The couple have barely begun their 16-day tour of the South Pacific, and already our hearts have melted over their rare selfies, reunions with war widows, and interactions with cheeky schoolchildren.

哈里王子和梅根馬克爾甜蜜皇家之旅還在繼續(xù)。這對(duì)夫婦剛剛開(kāi)啟為期16天的南太平洋之旅,他們罕見(jiàn)的自拍照、探訪戰(zhàn)爭(zhēng)寡婦、與淘氣小學(xué)生的互動(dòng)等,已經(jīng)將我們的心暖化。

甜蜜蜜!哈里王子冒雨演講王妃在旁為其撐傘(圖)

Things took a more emotional turn as Harry delivered a speech to a crowd in Dubbo on Oct. 17, but luckily he had the support of Meghan nearby, and the shared moment between them is just as sweet as ever.

然而這還還夠!10月17日,當(dāng)哈里王子在澳大利亞的杜博發(fā)表演講時(shí),梅根王妃一直在身旁支持他,兩人對(duì)視的時(shí)刻一如既往的甜蜜。

While visiting the drought-stricken Australia town, the royal couple and Dubbo citizens were surprised by the downpouring of rain they received as Harry took the stage. The prince was offered his own umbrella, but Meghan said "I got it" and stepped up to keep him covered as he delivered a seven-minute address to the crowd. He commended the residents of the country town, saying "You are the backbone of this country," but acknowledged "I know that life has not been easy." He recounted the years of drought and struggle the community has gone through, and encouraged them to speak out when they need aid.

在訪問(wèn)這個(gè)遭受旱災(zāi)的澳大利亞小鎮(zhèn)時(shí),哈里王子正要上臺(tái)演講,突如其來(lái)的傾盆大雨把人們給嚇了一跳。人們給哈里王子準(zhǔn)備好了雨傘,但梅根說(shuō)“我來(lái)吧”,在哈里王子發(fā)表長(zhǎng)達(dá)7分鐘的講話期間全程為其撐傘。哈里王子贊揚(yáng)了這個(gè)鄉(xiāng)村小鎮(zhèn)的居民,說(shuō)“你們是這個(gè)國(guó)家的脊梁”,但也承認(rèn)“我知道生活并不容易”。他講述了多年的干旱和社區(qū)所做出的努力,并鼓勵(lì)他們?cè)谛枰鷷r(shí)大聲疾呼。

"You need to know, part of being strong and tough is having the courage to ask for help when you need it. You must not silently suffer," he said as Meghan nodded beside him.

他還說(shuō),“你們得知道,在需要幫助時(shí)鼓起勇氣去求助也是一種堅(jiān)強(qiáng),你們不要默默忍受。”一旁的梅根也對(duì)此點(diǎn)頭贊同。

The royal has previously opened up about his own battles with mental health, and this powerful admission to the people of Australia struck a chord.

這位皇室成員此前曾公開(kāi)過(guò)自己與心理健康作斗爭(zhēng)的經(jīng)歷,面對(duì)澳大利亞民眾時(shí),這一強(qiáng)有力的承認(rèn)引起了他們的共鳴。
 


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思哈爾濱市新春住宅小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦