英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內容

調查顯示 近半數(shù)受訪青年接受'裸婚'

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2018年11月02日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
A survey by China Youth Daily showed that about half of the respondents could accept a "bare-bones marriage," or getting married without any major assets or a grand wedding ceremony.

《中國青年報》的一項調查顯示,約半數(shù)受訪者能接受“裸婚”,即沒有大件資產(chǎn)或不辦盛大婚禮就結婚。

Among the 2,004 respondents, 64.5% regarded a"bare-bones marriage" as getting married without an apartment, 56.4% without a wedding ceremony, and 54.2% without a car.

在2004名受訪者中,64.5%的人認為“裸婚”是沒房就結婚,56.4%的人認為是結婚不舉辦婚禮儀式,54.2%的人認為是結婚沒有車。

The survey revealed that 48.3% of the respondents said they could accept a "bare-bones marriage," 20.5% opposed it, and 92.8% had relatives or friends who had a "bare-bones marriage."

調查顯示,48.3%的受訪者表示可以接受“裸婚”,20.5%的受訪者不能接受,92.8%受訪者表示身邊有“裸婚”的親友。

調查顯示 近半數(shù)受訪青年接受

Some 63.5% of those surveyed attributed a "bare-bones marriage" to saving money, 58.8% to poor financial conditions, and 51.7% thought the couples prefer to go on trips or shopping rather than spend money on an expensive wedding ceremony.

關于“裸婚”的原因,約63.5%的受訪者認為是為了節(jié)省開支,58.8%的受訪者認為是財力不濟,51.7%的受訪者認為是情侶更希望把錢花在旅游或購物上,而不是在昂貴的結婚儀式上。

About 53.1% of the respondents believed a frugal "bare-bones marriage" could change the extravagance of traditional wedding ceremonies.

大約53.1%的受訪者認為,“裸婚”有利于扭轉傳統(tǒng)婚禮奢侈浪費之風。

The survey also showed that 54.6 percent of the respondents believed rituals were necessary for a marriage.

這項調查還顯示,54.6%的受訪者認為,儀式對于結婚來說還是必要的。

But Ling Zi, a relationship expert from Hangzhou, east China's Zhejiang Province, did not think so, adding that nowadays, many wedding ceremonies are similar and not memorable.

但是來自中國東部浙江省杭州市的戀愛專家凌子并不這么認為,她認為在現(xiàn)如今,許多婚禮儀式都是類似的,不值得紀念。
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思青島市昆侖山莊(北區(qū))英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦