美國(guó)總統(tǒng)特朗普上周二聲稱,他將尋求終止非美國(guó)公民在美國(guó)出生子女的公民權(quán)。
He will issue an executive order, he said, to override the 14th Amendment of the Constitution, which states that "all persons born or naturalized in the United States, and subject to the jurisdiction thereof, are citizens of the United States and of the State wherein they reside."
特朗普表示,他將簽署一項(xiàng)行政令推翻美國(guó)憲法第14修正案,該修正案規(guī)定:“所有在美國(guó)出生或者入籍并接受其司法管轄的人,都是美國(guó)和他們所居住州的公民”。
"We're the only country in the world where a person comes in and has a baby, and the baby is essentially a citizen of the United States ... with all of those benefits," Trump said in an interview with Axios news website.
特朗普在接受Axios新聞網(wǎng)采訪時(shí)稱:“美國(guó)是世界上唯一一個(gè)只要你進(jìn)來生個(gè)孩子,這個(gè)孩子本質(zhì)上就成為美國(guó)公民的國(guó)家,享受所有福利。”
He's wrong. At least 30 countries subscribe to the principle of jus soli, wherein a person's citizenship is based on the territory of his or her birth. Simply put, birthright citizenship.
其實(shí)他錯(cuò)了。至少有30個(gè)國(guó)家實(shí)行國(guó)籍出生地原則,即一個(gè)人的國(guó)籍根據(jù)其出生地決定。簡(jiǎn)言之就是出生公民權(quán)。
Jus soli is law in Canada, the US and nearly every country in South and Central America.
國(guó)籍出生地原則在加拿大、美國(guó)以及南美州和中美州的幾乎所有國(guó)家是一項(xiàng)法律。
Sociologist John Skrentny theorized that jus soli is strongest in the Western Hemisphere because of the region's colonial history. Traditionally, lenient naturalization laws made it more appealing for Europeans to travel to -- and settle in -- the New World.
社會(huì)學(xué)家約翰·斯克倫特尼認(rèn)為,由于西半球的殖民歷史,國(guó)籍出生地原則在西半球最為牢固。傳統(tǒng)上,寬松的入籍法律更吸引歐洲人前往新大陸并在那里定居。
That was important, Skrentny told Politi Fact, because "getting people to move in was a good way to establish authority."
斯克倫特尼向PolitiFact透露,這一點(diǎn)很重要,因?yàn)?ldquo;讓人們遷入是建立權(quán)威的好方法。”