A director of graduate studies at Duke University has stepped down after she reportedly asked Chinese students to speak only in English while on campus, even during breaks.
據(jù)報道,杜克大學(xué)一名研究生項目主任要求中國學(xué)生在校園內(nèi)只講英語,甚至在休息時間也只能使用英語聊天。這名項目主任在事件被曝光后辭職。
Megan Neely, an assistant professor at the university, is believed to have sent an email to students on Friday afternoon after receiving complaints from two unnamed colleagues.
據(jù)稱,杜克大學(xué)助理教授梅根·尼利在收到兩名不具名教職員工的投訴后,于上周五下午向?qū)W生們發(fā)送了一封郵件。
“Both faculty members picked out a small group of first year students who they observed speaking Chinese (in their words, VERY LOUDLY) in the student lounge,” she wrote, according to The Duke Chronicle.
據(jù)《杜克紀(jì)事報》報道,她在郵件中寫道:“有兩位教職員工看到了幾名一年級的中國學(xué)生在休息區(qū)‘大聲說中文’。”
“They wanted to write down the names so they could remember them if the students ever interviewed for an internship or asked to work with them for a master’s project.
“他們想要記下這幾個學(xué)生的名字,如果這些學(xué)生接受實習(xí)面試或者申請參與研究生項目,就能記起他們。”
“They were disappointed that the students were not taking the opportunity to improve their English and were being so impolite as to have a conversation that not everyone on the floor could understand.”
“兩位教職員工很失望,這些學(xué)生沒有把握機會盡力去提高英語水平,他們在樓道里用別人完全不懂的語言交流也很不禮貌。”
Ms Neely then warned students to “keep these unintended consequences in mind when you choose to speak Chinese in the building.”
梅根在郵件中提醒說,“當(dāng)你選擇在教學(xué)樓里說中文時,要注意這些意外后果。”
The assistant professor added that while she had the “utmost respect” for international students, she encouraged them to “commit to using English 100% of the time” while in university buildings and in professional settings.
這位助理教授還補充說,盡管她“極其尊重”國際學(xué)生,但還是鼓勵他們在教學(xué)樓和討論專業(yè)內(nèi)容時“只說英語”。