據(jù)稱,奧斯卡此舉是為了壓縮頒獎(jiǎng)時(shí)長(zhǎng),提高收視率。沒(méi)想到,此舉引發(fā)了電影界人士的聯(lián)名抗議。
Actor, executive producer, and director George Clooney speaks on a panel for the Hulu series "Catch-22", during the Television Critics Association (TCA) Winter Press Tour in Pasadena, California, US, February 11, 2019. REUTERS/Lucy Nicholson
George Clooney, Brad Pitt and Robert de Niro on Thursday joined a growing protest in Hollywood over plans by Oscars organizers to present cinematography, editing and some other awards during commercial breaks at next week's Academy Awards ceremony.
本周四,喬治·克魯尼、布拉德·皮特、羅伯特·德尼羅等巨星加入了好萊塢抗議大軍,抗議奧斯卡主辦方計(jì)劃在下周的頒獎(jiǎng)禮上把最佳攝影獎(jiǎng)、最佳剪輯獎(jiǎng)等四個(gè)獎(jiǎng)項(xiàng)安排在廣告時(shí)段頒發(fā)。
Sandra Bullock, Emma Stone and Jon Hamm also added their names to an open letter signed by directors Martin Scorsese, Spike Lee and Alfonso Cuaron demanding the decision be reversed.
在要求撤銷該決定的公開(kāi)信上,桑德拉·布洛克、艾瑪·斯通、喬·哈姆,以及導(dǎo)演馬丁·斯科塞斯、斯派克·李和阿方索·卡隆都簽了名。
The Academy of Motion Picture Arts and Sciences announced earlier this week that the Oscars for best cinematography, film editing, short films and makeup/hairstyling would be presented during the commercials in the Feb. 24 telecast. The academy said edited versions of the winner acceptance speeches would be included later in the live broadcast.
美國(guó)電影藝術(shù)與科學(xué)學(xué)院本周早些時(shí)候宣布,奧斯卡的最佳攝影獎(jiǎng)、最佳剪輯獎(jiǎng)、最佳真人短片獎(jiǎng)、最佳化妝獎(jiǎng)將在2月24日的電視直播的廣告時(shí)段頒發(fā)。學(xué)院表示,這幾個(gè)獎(jiǎng)項(xiàng)剪輯后的獲獎(jiǎng)感言稍后都會(huì)在實(shí)況轉(zhuǎn)播中播放。
The plan is part of an effort to make the Oscar telecast shorter and boost television viewership. A total of 24 Oscars are handed out at the Hollywood ceremony. Organizers have pledged to trim its duration by about 40 minutes to three hours this year.
該計(jì)劃的目的是為了幫助縮短奧斯卡電視直播時(shí)間,提高收視率。頒獎(jiǎng)禮上一共要頒發(fā)24個(gè)獎(jiǎng)項(xiàng)。主辦方承諾今年將把時(shí)長(zhǎng)縮短40分鐘左右,控制在三個(gè)小時(shí)以內(nèi)。
But the open letter, signed by more than 50 directors, actors and filmmakers, accused the academy of “relegating these essential crafts to lesser status” and insulting the professionals who work in the four areas.
但是,這封由50多個(gè)導(dǎo)演、演員和制片人簽名的公開(kāi)信指責(zé)美國(guó)電影藝術(shù)與科學(xué)學(xué)院“貶低這些重要獎(jiǎng)項(xiàng)”,侮辱這四個(gè)領(lǐng)域的專業(yè)人士。
relegate['r?l?ɡet]: vt. 把……降低到
The academy on Wednesday defended the changes, blaming “inaccurate reporting and social media posts” that it said had “understandably upset many Academy members.”
學(xué)院于周三對(duì)這一改變進(jìn)行了辯護(hù),將不良影響歸咎于“不準(zhǔn)確的報(bào)道和社交媒體帖子”,并表示這些不實(shí)言論“顯然讓很多學(xué)院成員感到難過(guò)”。
Some news reports suggested that the winners of the four Oscars would not be included at all on the Oscars telecast.
一些新聞報(bào)道指出,這四個(gè)奧斯卡獎(jiǎng)項(xiàng)的獲獎(jiǎng)?wù)叨疾粫?huì)出現(xiàn)在奧斯卡電視直播中。
In a letter to its 8,000 members, the academy said representatives of the four branches affected had volunteered to take part in the new plan.
學(xué)院在一封致8000名成員的信中指出,受影響的這四個(gè)獎(jiǎng)項(xiàng)的代表是自愿參與這個(gè)新方案的。
"No award category at the 91st Oscars ceremony will be presented in a manner that depicts the achievements of its nominees and winners as less than any others,” the academy letter said.
學(xué)院的這封信中寫(xiě)道:“在第91屆奧斯卡頒獎(jiǎng)禮上,沒(méi)有任何一個(gè)獎(jiǎng)項(xiàng)的頒發(fā)方式會(huì)讓提名者和獲獎(jiǎng)?wù)甙艘活^。”
The changes were also attacked on Twitter by the likes of Cuaron, who is Oscar-nominated for both cinematography and directing his best-picture contender, “Roma.”
憑借影片《羅馬》獲得奧斯卡最佳攝影、最佳導(dǎo)演和最佳影片提名的卡隆等人也在推特上對(duì)這些改變進(jìn)行了抨擊。
"In the history of CINEMA, masterpieces have existed without sound, without color, without a story, without actors and without music. No one single film has ever existed without CINEMAtography and without editing,” the Mexican filmmaker tweeted.
這位墨西哥電影制作人發(fā)推說(shuō):“在電影史上,曾經(jīng)誕生過(guò)沒(méi)有聲音、沒(méi)有顏色、沒(méi)有故事、沒(méi)有演員、沒(méi)有音樂(lè)的杰作,但從不曾有過(guò)不需要攝影和剪輯的電影。”