MH17關(guān)鍵證人獲釋
A Ukrainian court unexpectedly released a key witness in the case of the 2014 downing of Malaysia Airlines Flight 17, just minutes before Russian President Vladimir Putin said he was optimistic about an impending prisoner swap with Ukraine.
烏克蘭一家法院出乎意料地釋放了2014年馬航17號航班墜毀案的一名關(guān)鍵證人,幾分鐘后,俄羅斯總統(tǒng)普京表示,他對即將與烏克蘭進行的囚犯交換持樂觀態(tài)度。
All 298 people, including 38 Australians, died when a missile shattered the Boeing 777 in midair over the rebel-controlled area of eastern Ukraine.
這架波音777客機在烏克蘭東部叛軍控制地區(qū)上空被導(dǎo)彈擊落,機上298人全部遇難,其中包括38名澳大利亞人。
Russia and Ukraine, which remain deadlocked over Russia's 2014 annexation of Ukraine's Crimean peninsula and the separatist-controlled east, have been discussing a major prisoner exchange that could release dozens of Russians and Ukrainians kept in custody in the two countries.
2014年俄羅斯吞并烏克蘭克里米亞半島和分離主義者控制的東部地區(qū),俄羅斯和烏克蘭因而陷入僵局,兩國一直在討論一項重大的換俘事宜,可能釋放數(shù)十名被關(guān)押在兩國的俄羅斯人和烏克蘭人。
The appeals court in the capital Kyiv ordered the release of Volodymyr Tsemakh from custody on recognisance, pending further investigation.
烏克蘭首都基輔的上訴法院下令釋放沃羅迪邁爾·特謝馬克(Volodymyr Tsemakh),待進一步調(diào)查。