安德瑪(Under Armour)收入預期下降15%
Shares of Under Armour plummeted more than 15 percent Monday after the sportswear maker cut its forecast for annual revenue for a second straight time, adding to its troubles after it disclosed a federal probe related to its accounting practices.
運動服裝制造商安德瑪(Under Armour)周一股價暴跌逾15%,此前該公司連續(xù)第二次下調年度營收預期,在披露聯(lián)邦政府對其會計操作展開調查后,安德瑪?shù)奶幘掣永щy。
Shares of the company sank a day after the Wall Street Journal reported the company was being investigated for shifting sales from quarter to quarter to appear financially healthier.
《華爾街日報》(the Wall Street Journal)報道稱,該公司正接受調查,原因是為了讓財務狀況看起來更健康,該公司將季度銷售額進行了調整。一天后,該公司股價下跌。
Under Armour, however, defended its accounting practices and disclosures, and said it has been cooperating with the investigators since 2017.
不過,安德瑪為其會計操作和披露進行了辯護,并表示自2017年以來一直在與調查人員合作。
Under Armour’s forecast cut comes at a time when it has been struggling to grow in the United States where it faces competition from Nike, Lululemon Athletica and Adidas.
安德瑪下調預期之際,該公司在美國正面臨耐克(Nike)、露露檸檬運動用品公司(Lululemon Athletica)和阿迪達斯(Adidas)的競爭,難以實現(xiàn)增長。
To keep up, the company last year adopted a strategy that has worked well for rival Nike and includes selling apparel and footwear directly to customers online or through its own retail stores.
為了跟上步伐,該公司去年采取了一項對競爭對手耐克(Nike)行之有效的戰(zhàn)略,包括直接在網(wǎng)上或通過自己的零售店向客戶銷售服裝和鞋類。
However, the shift is yet to yield results for the company as most of its customers are used to buying merchandise in department and retail stores at a discounted price.
然而,這一轉變尚未對該公司產(chǎn)生影響,因為其大多數(shù)客戶習慣于在百貨公司和零售店以折扣價購買商品。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思安陽市鐵三路生活區(qū)(鐵三路)英語學習交流群