英國航空公司創(chuàng)下紀(jì)錄,強(qiáng)勁地在5小時(shí)內(nèi)橫渡大西洋
Kubilay Kahveci's flight was supposed to be in the air for more than six hours — an overnight voyage from New York City to London. But British Airways Flight 112 made the trek in under five hours, setting a new record for the fastest subsonic commercial flight across the Atlantic Ocean.
庫比雷卡維齊的航班本應(yīng)在空中飛行6個(gè)多小時(shí)——從紐約到倫敦的通宵航程。但是英國航空公司的112號航班在5小時(shí)內(nèi)完成了這次長途跋涉,創(chuàng)造了亞音速商業(yè)飛行穿越大西洋的新紀(jì)錄。
"I was definitely surprised. It felt like a European flight rather than a transatlantic one," Kahveci told NPR in an email. "Turbulence woke me up a couple of times. ... But it wasn't too bad after all and I'm glad they brought us home safely because I initially booked a Virgin Atlantic flight that was cancelled due to Storm Ciara."
卡維齊在一封電子郵件中告訴NPR:“我真的很驚訝。感覺像是歐洲航班,而不是橫跨大西洋的航班。”“顛簸把我吵醒了幾次…但畢竟還不算太糟,我很高興他們把我們安全帶回家,因?yàn)槲易畛跤喌氖蔷S珍航空的航班,由于暴風(fēng)雨”希亞拉“而取消了。”
Propelled by strong winds, the Boeing 747 at its fastest topped a ground speed of 800 miles per hour, according to global flight-tracking service Flightradar24. British Airways confirmed that the flight took 4 hours, 56 minutes, beating the previous 2018 record by Norwegian, which flew from New York to London in 5 hours, 13 minutes.
根據(jù)全球飛行跟蹤服務(wù)Flightradar24的數(shù)據(jù),在強(qiáng)風(fēng)的推動(dòng)下,這架波音747以其最快的速度達(dá)到了每小時(shí)800英里的地面速度。英國航空公司證實(shí),該航班耗時(shí)4小時(shí)56分鐘,打破了挪威航空公司2018年創(chuàng)下的5小時(shí)13分鐘從紐約飛往倫敦的紀(jì)錄。
"That was the first time that we've seen it below five hours," said Flightradar24's Ian Petchenik. "This particular speed hasn't happened before, but those increased speeds across the Atlantic happen on a fairly regular basis, especially in the winter when the jet stream kind of dips down into where the North Atlantic Tracks are and is a bit stronger."
Flightradar24網(wǎng)站的蘭派查克說:“這是我們第一次看到低于5小時(shí)的情況。”“這種特殊的速度以前沒有發(fā)生過,但是這種跨越大西洋的速度增加是相當(dāng)有規(guī)律的,特別是在冬季,當(dāng)急流下降到北大西洋軌道的位置時(shí),速度會更快一點(diǎn)。”
Severe storms around the United Kingdom have been causing lots of flight delays, cancellations and diversions. But the wind conditions made for very fast eastbound flights, a few of which on Sunday crossed the Atlantic under the five-hour mark. Petchenik said the New York-London route has historically been used as a speed benchmark for trans-Atlantic air travel.
英國各地的強(qiáng)風(fēng)暴導(dǎo)致許多航班延誤、取消和改道。但當(dāng)時(shí)的風(fēng)向決定了向東飛行的速度非???,周日有幾架飛機(jī)以5小時(shí)的速度飛越了大西洋。派查克說,從歷史上看,紐約到倫敦的航線一直是跨大西洋航空旅行的速度基準(zhǔn)。
"We always prioritise safety over speed records," British Airways wrote in its brief statement to NPR on Sunday, "but our highly trained pilots made the most of the conditions to get customers back to London well ahead of time."
“我們總是把安全放在速度記錄之上,”英國航空公司周日向美國國家公共電臺(NPR)提交的簡短聲明中寫道,“但我們訓(xùn)練有素的飛行員充分利用了當(dāng)時(shí)的條件,讓乘客提前送到了倫敦。”
By Petchenik's estimate, the jet stream winds may have added roughly 150 miles per hour to the airplane's speed.
根據(jù)派查克的估計(jì),急流風(fēng)可能使飛機(jī)的速度增加了大約150英里每小時(shí)。
"We knew that the jet stream was going to be very well placed this week to possibly break that record," he said, explaining that subsonic speeds are measured against the ground.
他說:“我們知道,本周的急流將很有可能打破這一紀(jì)錄。”他解釋說,亞音速是根據(jù)地面速度來測量的。
"Relative to the airflow around it, it's not going faster," Petchenik said. "It's still traveling at the same speed that it normally travels relative to the air. The air itself is moving faster."
“相對于周圍的氣流,它的速度不會更快,” 派查克說。“它仍然以正常情況下相對于空氣的速度飛行。空氣本身移動(dòng)得更快。”
Kahveci, who was coming back from a business trip on Flight BA112. said the captain did announce after the landing that the flight was the quickest subsonic British Airways flight from New York's John F. Kennedy International Airport to London's Heathrow Airport — but did not mention that it was the fastest overall on the route.
乘坐BA112航班出差回來的卡維齊說,機(jī)長在降落后確實(shí)宣布,這是英國航空公司從紐約約翰·F·肯尼迪國際機(jī)場到倫敦希思羅機(jī)場最快的亞音速航班-但沒有提到這是整個(gè)航線上最快的。