英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內容

澳洲航空公司將取消所有國際航班

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2020年03月19日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
Australian airline Qantas to cut all international flights

澳洲航空公司將取消所有國際航班

Australia's biggest airline Qantas said Thursday it would halt all international flights and suspend 20,000 staff in response to the coronavirus pandemic, days after the island nation's other main carrier Virgin shut its overseas routes.

澳大利亞最大的航空公司澳航(Qantas)周四表示,將暫停所有國際航班,并暫停2萬名員工的工作,以應對冠狀病毒大流行。幾天前,澳大利亞另一家主要航空公司維珍航空(Virgin)關閉了其海外航線。

Qantas said all of its international flights would be suspended by late March for at least two months after the government told citizens Wednesday to forego all overseas travel in a bid to halt the spread of novel coronavirus.

澳航表示,該公司所有的國際航班將在3月下旬停飛至少兩個月,此前政府周三告知公民放棄所有海外旅行,以阻止新冠病毒的傳播。

"The efforts to contain the spread of coronavirus have led to a huge drop in travel demand, the likes of which we have never seen before," Qantas chief executive Alan Joyce said, adding that the airline would suspend 20,000 of its 30,000 staff during the shutdown.

澳洲航空公司首席執(zhí)行官阿蘭·喬伊斯表示:“為控制冠狀病毒蔓延所做的努力導致了旅游需求的大幅下降,這是我們以前從未見過的。”他還表示,在停飛期間,公司3萬名員工中,將有2萬名工暫停工作。

澳洲航空公司將取消所有國際航班

Qantas announced earlier this week a 90 percent cut in overseas flights while Virgin Australia grounded its entire international fleet.

澳洲航空公司本周早些時候宣布,將削減90%的海外航班,而維珍澳大利亞航空公司則停飛了所有國際航班。

Qantas is maintaining 60 percent of its domestic flights and Virgin Australia 50 percent.

澳航保持了60%的國內航班,維珍澳大利亞航空保持了50%的國內航班。

Australia has reported more than 700 confirmed cases of coronavirus, with the increase in infections accelerating daily. There have been six deaths.

澳大利亞報告了700多例冠狀病毒確診病例,感染人數每天都在增加。已經有6人死亡。

On Wednesday, Prime Minister Scott Morrison announced an unprecedented decision to advise all Australians to forego foreign travel.

周三,澳大利亞總理莫里森(Scott Morrison)宣布了一項史無前例的決定,建議所有澳大利亞人放棄出國旅行。

He has also ordered a halt to all cruise ship activity into and out of the country, banned outdoor gatherings of more than 500 people and indoor groups of more than 100.

他還下令停止所有出入境游輪活動,禁止500人以上的戶外集會和100人以上的室內聚會。

But he stopped short of ordering the kind of lockdown seen in some pandemic hotspots or closing the nation's schools.

但他沒有下令對一些流行病熱點地區(qū)實施封鎖,也沒有關閉全國的學校。

Meanwhile, the island state of Tasmania announced Thursday than any non-essential travellers arriving in the island from Saturday would have to self-quarantine for 14 days.

與此同時,塔斯馬尼亞島州星期四宣布,從星期六起抵達該島的任何非必要旅客都必須自我隔離14天。

The move, the first by any Australian state to restrict domestic travel, excludes health workers and essential personnel dealing with trade.

這是澳大利亞第一個限制國內旅行的州,不包括衛(wèi)生工作者和從事貿易的必要人員。

Tasmania, off Australia's southern coast, has a population of around 500,000 and has reported just 10 cases of coronavirus.

塔斯馬尼亞島位于澳大利亞南部海岸附近,人口約50萬,目前只報告了10例冠狀病毒感染病例。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思貴陽市半邊街電信小區(qū)英語學習交流群

網站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦