紐約州州長(zhǎng)科莫呼吁軍隊(duì)幫助建立臨時(shí)醫(yī)院
Facing a rapid increase in the number of confirmed coronavirus cases, Gov. Andrew Cuomo says New York state is ready for the Army Corps of Engineers to start building temporary hospitals in the state immediately.
面對(duì)確診冠狀病毒病例數(shù)量的迅速增加,紐約州州長(zhǎng)安德魯·科莫說(shuō),紐約州已經(jīng)準(zhǔn)備好讓陸軍工兵部隊(duì)立即開(kāi)始在該州建造臨時(shí)醫(yī)院。
Cuomo said he had toured and formally approved four sites in the state, including the Javits Center in Manhattan and others in Westchester County and Long Island.
科莫說(shuō),他已經(jīng)巡視并正式批準(zhǔn)了紐約州的四個(gè)地點(diǎn),包括曼哈頓的賈維茨中心和韋斯特切斯特縣和長(zhǎng)島的其他中心。
"Time matters, minutes count," Cuomo said at a press conference in Albany on Sunday. "From my perspective, construction can start tomorrow."
"時(shí)間很重要,每分鐘都很重要,"科莫周日在奧爾巴尼的新聞發(fā)布會(huì)上表示。“在我看來(lái),明天就可以開(kāi)工了。”
Cuomo also urged the federal government to nationalize the effort to acquire protective medical supplies — including masks, gowns and gloves — that are in short supply. He says masks that used to cost 85 cents are now priced at $7 as states are forced to bid against each other for limited supplies.
科莫還敦促聯(lián)邦政府將購(gòu)買(mǎi)防護(hù)性醫(yī)療用品的努力國(guó)有化,這些用品包括短缺的口罩、長(zhǎng)袍和手套。他說(shuō),過(guò)去價(jià)格為85美分的口罩現(xiàn)在價(jià)格為7美元,因?yàn)楦髦荼黄认嗷ジ?jìng)爭(zhēng),爭(zhēng)奪有限的供應(yīng)。
"I think the federal government should order factories to manufacture masks, gowns, ventilators," said Cuomo. "The essential medical equipment, that's going to make a difference between life and death."
科莫說(shuō):“我認(rèn)為聯(lián)邦政府應(yīng)該命令工廠生產(chǎn)口罩、長(zhǎng)袍和呼吸機(jī)。”“基本的醫(yī)療設(shè)備,將決定生死。”
The coronavirus is blamed for more than 100 deaths in New York, while the number of confirmed cases has climbed to more than 15.000. That's by far the most of any state, though Cuomo said that's partly because New York is testing more aggressively than other states. If the infection rate continues its current trajectory, Cuomo says the state will need 110.000 hospital beds at its peak – more than twice as many as it has currently.
這種冠狀病毒導(dǎo)致紐約100多人死亡,而確診病例已攀升至1.5萬(wàn)多人。這是迄今為止所有州中最多的,不過(guò)科莫說(shuō),部分原因是紐約州比其他州更積極地進(jìn)行測(cè)試??颇f(shuō),如果感染率繼續(xù)保持目前的趨勢(shì),紐約州在高峰期將需要11萬(wàn)張病床,是目前的兩倍多。
Cuomo announced that a clinical trial of new drugs to treat COVID-19. including Hydroxychloroquine, would begin on Tuesday in New York.
科莫宣布,治療COVID-19新藥(包括羥基氯喹在內(nèi))的臨床試驗(yàn)將于周二在紐約開(kāi)始。
He also vented his frustration that New York City residents continued to congregate in the city's parks over the weekend, despite an order to avoid nonessential gatherings to slow the spread of the virus.
他還表達(dá)了對(duì)紐約市居民周末繼續(xù)聚集在城市公園的不滿,盡管為了減緩病毒的傳播,政府下令避免不必要的集會(huì)。
"It's insensitive, it's arrogant, it's self-destructive, it's disrespectful and it has to stop now," Cuomo said. "This is not a joke, and I am not kidding."
科莫說(shuō):“這種行為麻木不仁、傲慢自大、自毀、無(wú)禮,現(xiàn)在必須停止。”“這不是開(kāi)玩笑,我不是在開(kāi)玩笑。”