英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

呼吁年輕人以自我犧牲而非自私的態(tài)度面對冠狀病毒

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2020年03月30日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
An Appeal To Youth To Face Coronavirus With Self-Sacrifice, Not Selfishness

呼吁年輕人以自我犧牲而非自私的態(tài)度面對冠狀病毒

Within the past few weeks, the COVID-19 pandemic has derailed my plans and expectations for my first year of medical school. It has canceled trips and internships. It has moved classes and social interactions online, dissolving my community as I knew it.

在過去的幾周里,COVID-19的大流行病打亂了我對醫(yī)學(xué)院第一年的計劃和期望。它取消了旅行和實習(xí)。它將課堂和社交活動轉(zhuǎn)移到了網(wǎng)上,解散了我所熟悉的社區(qū)。

呼吁年輕人以自我犧牲而非自私的態(tài)度面對冠狀病毒

As a healthy, 20-something, I know that if I contract COVID-19. I am less likely to diethan older adults like my parents or those with preexisting conditions.

作為一個健康的20多歲的人,我知道如果我感染了COVID-19.我就不太可能像我的父母或那些已經(jīng)存在疾病的老年人那樣死亡。

So why should teens and 20-somethings give up hanging out with friends? Why should we let a virus dictate our lives?

那么,為什么十幾歲和二十幾歲的年輕人應(yīng)該放棄和朋友出去玩呢?為什么我們要讓病毒主宰我們的生活?

That kind of cavalier attitude is present among young people. My newsfeed has been rife with reports of young people at California beaches before widespread beach closures, and at neighborhood brunches and even "coronavirus parties" held in defiance of the guidelines for social distancing.

這種傲慢的態(tài)度在年輕人中很普遍。我的新聞里充斥著這樣的報道:在大范圍的海灘關(guān)閉之前,年輕人就在加州的海灘上,在街區(qū)的早午餐會上,甚至在無視社交距離準(zhǔn)則而舉行的“冠狀病毒派對”上。

On a personal level, I know that some of my acquaintances still travel, passing through multiple airports on a pleasure trip. Others host gatherings or attend wine parties in each other's homes with an open invitation to all who can come.

就我個人而言,我知道我的一些熟人仍然在旅行,在一次愉快的旅行中要經(jīng)過多個機(jī)場。另一些人則在對方家里舉辦聚會或葡萄酒派對,對所有能來的人公開邀請。

Yet my social media is also filled with powerful calls to stay home and, if you must go out, to physically distance yourself from others.

然而,我的社交媒體上也充斥著強(qiáng)烈的呼聲,要求我呆在家里,如果你必須出門,那就把自己和別人拉開距離。

I know of people seeing different friends each day in small gatherings. They may figure there's no harm in an intimate get-together, but this practice is risky. All it takes is one unsuspecting person who's infected for spread to occur. From there, contagion is exponential.

我知道人們每天在小聚會上見到不同的朋友。他們可能認(rèn)為親密的聚會沒有害處,但這種做法是有風(fēng)險的。只需要一個不知情的人被感染,傳播就會發(fā)生。從那里開始,傳染是指數(shù)級的。

I believe young people can change the course of the pandemic. We can try to forget about the pandemic and live as if we're in the relatively carefree past.

我相信年輕人可以改變大流行的進(jìn)程。我們可以試著忘記流感大流行,就像生活在相對無憂無慮的過去一樣。

Or we can act as role models, leading the charge in supporting public health measures.

或者我們可以作為榜樣,帶頭支持公共衛(wèi)生措施。

Assuredly, everyone has an obligation to physically distance. I think, however, young people have a unique obligation in minimizing the spread of coronavirus.

當(dāng)然,每個人都有義務(wù)保持身體上的距離。然而,我認(rèn)為年輕人有一種特殊的責(zé)任,那就是盡量減少冠狀病毒的傳播。

Some of us are understandably hesitant to accept the challenges of social distancing measures. As a friend suggested, we are trying to salvage our lives during a pandemic that has canceled everything. We've lost our semester of campus life and milestones like graduation. We've given up our spring breaks and have no idea about summer. So we may feel like victims of these unfortunate times.

我們中的一些人對于接受社會疏遠(yuǎn)措施的挑戰(zhàn)猶豫不決,這是可以理解的。正如一位朋友建議的那樣,我們正試圖在一場已經(jīng)取消一切的流行病中挽救我們的生命。我們失去了這學(xué)期的校園生活和像畢業(yè)這樣的里程碑。我們已經(jīng)放棄了春假,對夏天一無所知。所以我們可能覺得自己是這些不幸時代的受害者。

I do not believe that it is a useful way to view this new reality. Unquestionably, we have all lost something. But we stand to lose something much greater if we do not do our part in mitigating the pandemic.

我不認(rèn)為這是看待這一新現(xiàn)實的有益方式。毫無疑問,我們都失去了一些東西。但是,如果我們不為減輕大流行作出我們的貢獻(xiàn),我們將失去更大的東西。

First of all, our own health is at risk. Even though the danger of COVID-19 may be greater for older generations, many of us are becoming infected. Whether we get sick or remain asymptomatic, we are spreading the virus and contributing to a possible collapse of health-care systems. And some young patients are dying.

首先,我們自己的健康處于危險之中。盡管COVID-19對老一代的危害可能更大,但我們中的許多人正在受到感染。無論我們是生病還是沒有癥狀,我們都在傳播病毒,并可能導(dǎo)致衛(wèi)生保健系統(tǒng)的崩潰。一些年輕的病人正在死亡。

We also risk our moral character in how we chose to respond to the pandemic.

我們在選擇如何應(yīng)對這一流行病時,也在拿自己的道德品質(zhì)冒險。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思寶雞市豪城A棟英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦