紐約州州長科莫報告說,死亡人數(shù)有所下降,但可能是暫時的
New York Gov. Andrew Cuomo announced on Sunday that for the first time in days, the state has seen the daily number of deaths, hospitalizations and intubations as a result of COVID-19 decrease. More patients are also being discharged from hospitals.
紐約州州長安德魯·科莫周日宣布,該州數(shù)天來首次出現(xiàn)由COVID-19導(dǎo)致的每日死亡人數(shù)、住院人數(shù)和插管人數(shù)下降。越來越多的病人也在出院。
"There's something a little bit different in the data today," Cuomo said, as state officials reported 594 new deaths on Sunday, down from 630 on Saturday.
“今天的數(shù)據(jù)有點(diǎn)不同,”科莫說。周日,紐約州官員報告了594人死亡,低于周六的630人。
The governor stressed it was still too early to tell if what that means for the long term. "We're not really a hundred percent sure what the significance is, as we're feeling our way through this."
州長強(qiáng)調(diào),現(xiàn)在判斷這對長期而言是否意味著什么還為時過早。“在我們摸索著走出困境的時候,我們并不是百分之百確定重點(diǎn)是什么。”
New York has become the epicenter of the battle against the coronavirus in the United States, with more than 122.000 cases in the state and 4.159 deaths. The scale of the crisis and Cuomo's handling of it has pushed him to the fore as one of the leading voices during the crisis.
紐約已成為美國抗擊冠狀病毒戰(zhàn)斗的中心,該州有超過12.2萬例病例,4159人死亡。危機(jī)的規(guī)模和科莫對危機(jī)的處理,使他成為危機(jī)期間最主要的聲音之一。
"You're seeing the narrative unfold, right? We're all watching a movie, we're waiting to see what the next scene is, and as the movie unfolds, you start to see the story better and better," he said.
“你看到了敘事的展開,對吧?”他說:“我們都在看電影,我們在等著看下一個場景是什么,隨著電影的展開,你開始越來越清楚地看到這個故事。”
Gov. Cuomo acknowledged that the health care system in the state is being pushed to its absolute limit. He said that his team has been coordinating all the hospitals in New York to share supplies and staff as needs arise.
州長科莫承認(rèn),該州的醫(yī)療保健系統(tǒng)正被推到其絕對極限。他說,他的團(tuán)隊(duì)一直在協(xié)調(diào)紐約所有的醫(yī)院,以便在需求上升時共享物資和人員。
"The only way we can make this work is if we flex the system so that we take all hospitals, all hospital networks ... and we work together as one system, which has never been done," Cuomo said.
他說:“我們能做到這一點(diǎn)的唯一途徑是,我們讓系統(tǒng)靈活運(yùn)作,讓所有的醫(yī)院、所有的醫(yī)院網(wǎng)絡(luò)……我們作為一個系統(tǒng)一起工作,這是從來沒有做過的,”科莫說。
He said he thought a similar program would have to be implemented for the country.
他說,他認(rèn)為類似的計劃必須在這個國家實(shí)施。
"It's not an exercise. It's not a drill. It's just a statement of reality. You're going to have to shift, and deploy resources to different locations based on the need of that location," he said. "Everybody says this is war time. It is a war and the virus is the enemy."
“這不是演習(xí)。這不是演習(xí)。這只是對現(xiàn)實(shí)的陳述。你將不得不根據(jù)當(dāng)?shù)氐男枰D(zhuǎn)移和部署資源到不同的地方,”他說。“每個人都說現(xiàn)在是戰(zhàn)爭時期。這是一場戰(zhàn)爭,病毒就是敵人。”
Cuomo said that Oregon had already done just that, making an unsolicited donation of 140 ventilators to New York in recent days, a move that he praised again today. He said that once New York had recovered, he would ready resources in the state to deploy them to the next hardest hit areas in the country.
科莫說俄勒岡州已經(jīng)這么做了,最近幾天向紐約捐贈了140個呼吸機(jī),他今天再次贊揚(yáng)了這一舉動。他說,一旦紐約恢復(fù),他將準(zhǔn)備好州內(nèi)的資源,把它們部署到全國下一個受災(zāi)最嚴(yán)重的地區(qū)。
"Nobody can handle this alone," he said. "This virus will overwhelm the resources of any single community."
“沒人能單獨(dú)處理這件事,”他說。“這種病毒會吞噬任何一個社區(qū)的資源。”