英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

紐約市的COVID-19死亡人數(shù)猛增超過(guò)10000人

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2020年04月15日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
New York City's COVID-19 Death Toll Soars Past 10.000

紐約市的COVID-19死亡人數(shù)猛增超過(guò)10000人

New York City has drastically increased its estimate of the number of people killed by COVID-19 to include probable victims who were not tested. The new number is 10.367.

紐約市大幅增加了對(duì)COVID-19造成的死亡人數(shù)的估計(jì),其中包括沒(méi)有接受檢測(cè)的可能的受害者。新的數(shù)字是10367.

For weeks, firefighters and paramedics have been recording a massive spike in deaths at home around New York City. The deceased were presumed to be victims of the coronavirus but were never tested. Now city officials have recalculated the toll that the virus has taken and reached a staggering number — adding nearly 4.000 to the total.

數(shù)周來(lái),消防隊(duì)員和醫(yī)護(hù)人員一直在記錄紐約市附近大幅上升的家庭死亡人數(shù)。死者被認(rèn)為是冠狀病毒的受害者,但從未接受檢測(cè)?,F(xiàn)在,市政府官員已經(jīng)重新計(jì)算了病毒造成的死亡人數(shù),并達(dá)到了驚人的數(shù)字——總共增加了近4000人。

紐約市的COVID-19死亡人數(shù)猛增超過(guò)10000人

"Behind every death is a friend, a family member, a loved one. We are focused on ensuring that every New Yorker who died because of COVID-19 gets counted," said the city's health commissioner, Dr. Oxiris Barbot.

“每一次死亡的背后都有一個(gè)朋友、一個(gè)家庭成員、一個(gè)親人。我們的重點(diǎn)是確保每一個(gè)死于COVID-19的紐約人都能得到統(tǒng)計(jì),”紐約市衛(wèi)生專(zhuān)員奧西里斯·巴博特博士說(shuō)。

"As a city, it is part of the healing process to be able to grieve and mourn for all those that have passed because of COVID-19. While these data reflect the tragic impact that the virus has had on our city, they will also help us to determine the scale and scope of the epidemic and guide us in our decisions." The increase shows that New York's outbreak is among the worst in the world, and it is sure to renew questions about whether the city should have shut its businesses and public schools sooner.

“作為一個(gè)城市,能夠?yàn)樗幸駽OVID-19而逝去的人悲傷和哀悼是治愈過(guò)程的一部分。雖然這些數(shù)據(jù)反映了病毒對(duì)我們城市造成的悲慘影響,但它們也將幫助我們確定疫情的規(guī)模和范圍,并指導(dǎo)我們作出決定。“這一增長(zhǎng)表明,紐約的疫情是世界上最嚴(yán)重的,它肯定會(huì)再次引發(fā)人們的疑問(wèn):紐約是否應(yīng)該更早關(guān)閉企業(yè)和公立學(xué)校。

紐約市的COVID-19死亡人數(shù)猛增超過(guò)10000人

New York Gov. Andrew Cuomo has recently formed a working group with six other states that is focused on an eventual reopening of the economy. But all have agreed that the health care crisis must be under control first, which is likely to take months.

紐約州州長(zhǎng)科莫最近與其他六個(gè)州成立了一個(gè)工作組,重點(diǎn)關(guān)注經(jīng)濟(jì)的最終恢復(fù)。但是所有人都認(rèn)為,醫(yī)療危機(jī)必須首先得到控制,這可能需要幾個(gè)月的時(shí)間。


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思廊坊市中駿四季花都英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦