英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

鐵路網(wǎng)負責人警告說,如果火車站過于擁擠,可能會關(guān)閉

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2020年05月19日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
Train stations could be closed if they become too overcrowded, Network Rail chief warns

鐵路網(wǎng)負責人警告說,如果火車站過于擁擠,可能會關(guān)閉

Sir Peter Hendy said safety measures would be put in place to protect both staff and passengers.

彼得·亨迪先生表示,將采取安全措施保護工作人員和乘客。

Rail stations could be closed if they become too full as rush hours starts to return to the UK after lockdown, the chief executive of Network Rail has warned.

英國鐵路網(wǎng)公司首席執(zhí)行官警告稱,如果火車站人滿為患,那么它們可能會被關(guān)閉,因為在封鎖過后,英國將迎來高峰時段。

鐵路網(wǎng)負責人警告說,如果火車站過于擁擠,可能會關(guān)閉

Sir Peter Hendy said "an enormous amount" of effort has been put into organising stations so the likelihood of being closer than two metres from someone is "less than it was".

彼得·亨迪先生說,在組織車站方面已經(jīng)付出了“巨大的努力”,因此距離某人不到兩米的可能性“比原來要小”。

There are fears a second wave of the epidemic could be fueled when the public eventually begin commuting to their offices again.

人們擔心,當公眾最終開始再次通勤上班時,可能會引發(fā)第二波疫情。

The Network Rail chief executive said a lot of stations have been given one-way systems and a "huge" amount of work has been done on signage.

這位鐵路網(wǎng)首席執(zhí)行官表示,許多車站都安裝了單向系統(tǒng),在標識牌方面做了大量的工作。

However, Sir Peter warned that measures were being put in place to try to keep passengers and staff safe if stations became overcrowded.

不過,彼得先生警告稱,當局正在采取措施,以確保乘客和工作人員在車站過于擁擠時的安全。

"We have processes to close stations if they become too full,” he told BBC Breakfast.

他在接受BBC早餐頻道采訪時表示:“如果車站人滿為患,我們就進入關(guān)閉程序。”

Passengers should also consider whether they actually need to travel, he added.

乘客也應該考慮他們是否真的需要旅行,他補充說。

The rail chief expressed confidence that the public would be co-operative in the adoption of new social distancing measures.

這位鐵路負責人表示,相信公眾會合作采取新的社會距離措施。

He said: "We know that passengers are sensible and they will do their best too because nobody wants to get this terrible virus, do they?"

他說:“我們知道乘客是明智的,他們也會盡最大努力,因為沒有人想感染這種可怕的病毒,是嗎?”

Kings Cross Station, one of London's busiest transport hubs, was almost deserted on Monday morning despite more trains running in an effort to help more commuters return to work after lockdown restrictions were eased in England.

倫敦最繁忙的交通樞紐之一國王十字車站周一上午幾乎空無一人,盡管在英國放松了封鎖限制后,為了幫助更多通勤者重返工作崗位,該車站增加了列車班次。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上海市錦竹大樓英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦