白金漢宮4月10日發(fā)表聲明表示,愛丁堡公爵、英國女王伊麗莎白二世丈夫菲利普親王的葬禮將于4月17日舉行。
The service for Philip, who died aged 99 on Friday, will be held at St George's Chapel in Windsor Castle, preceded by a national moment of one minute's silence.
菲利普親王于4月9日去世,享年99歲,葬禮將于溫莎城堡內(nèi)的圣喬治教堂舉行。葬禮前,英國將舉國默哀一分鐘。
There will be no public access or public procession beforehand.
葬禮不對公眾開放,公眾也不能聚集送葬。
The number of mourners will be limited to 30, with Buckingham Palace stressing that the service will be held in line with COVID-19 restrictions, meaning members of the royal family, including the queen would be expected to wear a mask.
白金漢宮強(qiáng)調(diào),葬禮需要遵守新冠肺炎防控措施,這意味著包括女王在內(nèi)的王室成員將佩戴口罩,參加人數(shù)上限為30人。
Prime Minister Boris Johnson will not attend the funeral to make space for as many family members as possible under pandemic rules, his Downing Street office said in a statement.
英國首相唐寧街辦公室發(fā)表聲明表示,鮑里斯•約翰遜將不參加葬禮,以便在新冠疫情限制下保障盡可能多的王室家庭成員出席。
Queen Elizabeth has approved eight days of national mourning until the funeral and the royal family will observe two weeks of mourning.
英國女王已批準(zhǔn)將(菲利普親王去世)到葬禮結(jié)束這8天時間定為國喪期。英國王室則會服喪兩周。
A Buckingham Palace spokesman confirmed that Harry, who has moved to Los Angeles after giving up royal duties, was planning to attend the funeral, but his pregnant wife, Meghan, had been advised not to travel by her physician.
一位白金漢宮發(fā)言人證實(shí),哈里王子計(jì)劃出席葬禮,但醫(yī)生建議他懷孕的妻子梅根不要出行。此前,哈里王子放棄王室職責(zé)后移居美國洛杉磯。