While John Gilbert was in hospital, he asked his doctor to tell him whether his operation had been successful, but the doctor refused to do so. The following day, the patient asked for a bedside telephone. When he was alone, he telephoned the hospital exchange and asked for Doctor Millington. When the doctor answered the phone, Mr. Gilbert said he was inquiring about a certain patient, a Mr. John Gilbert. He asked if Mr. Gilberts operation had been successful and the doctor told him that it had been. He then asked when Mr. Gilbert would be allowed to go home and the doctor told him that he would have to stay in hosptial for another two weeks. Then Dr. Millington asked the caller if he was a relative of the patient. No, the patient answered, I am Mr. John Gilbert.
New words and expressions 生詞和短語
operation n. 手術(shù)
successful adj. 成功的
following adj. 下一個
patient n. 病人
alone adj. 獨自的
exchange n. (電話的)交換臺
inquire v. 詢問,打聽
certain adj. 某個
caller n. 打電話的人
relative n. 親戚
當(dāng)約翰.吉爾伯特住院的時候,他問醫(yī)生他的手術(shù)是否成功,但醫(yī)生拒絕告訴他。第二天,這位病人要了一部床頭電話。當(dāng)房里只剩他一個人時,他掛通了醫(yī)院的交換臺,要求與米靈頓醫(yī)生講話。當(dāng)這位醫(yī)生接過電話時,吉爾伯特先生說他想詢問一個病人的情況,是一位名叫約翰.吉爾伯特的先生。他問吉爾伯特先生的手術(shù)中否成功,醫(yī)生告訴他手術(shù)很成功。然后他又問吉爾伯特先生什么時候可以回家,醫(yī)生說他在醫(yī)院還必須再住上兩個星期。之后,米靈頓醫(yī)生問打電話的人是否是病人的親屬。“不是,”病人回答說,“我就是約翰.吉爾伯特先生。”