Do you call that a hat? I said to my wife.
You neednt be so rude about it, my wife answered as she looked at herself in the mirror.
I sat down on one of those modern chairs with holes in it and waited. We had been in the hat shop for half an hour and my wife was still in front of the mirror.
We mustnt buy things we dont need, I remarked suddenly. I regretted saying it almost at once.
You neednt have said that, my wife answered. I neednt remind you of that terrible tie you bought yesterday.
I find it beautiful, I said. A man can never have too many ties.
And a woman cant have too many hats, she answered.
Ten minutes later we walked out of the shop together. My wife was wearing a hat that looked like a lighthouse!
New words and expressions 生詞和短語(yǔ)
rude adj. 無(wú)禮的
mirror n. 鏡子
hole n. 孔
remark v. 評(píng)說(shuō)
remind v. 提醒
lighthouse n. 燈塔
“你把那個(gè)叫帽子嗎?”我對(duì)妻子說(shuō)。 “你說(shuō)話沒(méi)必要這樣不客氣,”我的妻子邊回答邊照著鏡子。 我坐在一個(gè)新式的滿是網(wǎng)眼兒的椅子上,等待著。我們?cè)谶@家帽店已經(jīng)呆了半個(gè)小時(shí)了,而我的妻子仍在鏡子面前。 “我們不應(yīng)該買(mǎi)我們不需要的東西,”我突然發(fā)表意見(jiàn)說(shuō),但馬上又后悔說(shuō)了這話。 “你沒(méi)必要這么說(shuō),”我妻子回答說(shuō),“我也不必提醒你昨天買(mǎi)的那條糟糕透了的領(lǐng)帶。” “我覺(jué)得它好看,”我說(shuō),“男人有多少領(lǐng)帶也不會(huì)嫌多。” “女人有多少帽子也不嫌多。”她回答。 10分鐘以后,我們一道走出了商店。我妻子戴著一頂像燈塔一樣的帽子。