The One With the Boobies
[Scene: Monica and Rachel's, Chandler walks in and starts raiding the fridge. Then Rachel comes out of the shower with a towel wrapped round her waist, drying herself with another towel. Chandler and Rachel startle each other and she drops the towel for a second and snatches the rug off the couch.]
Rachel: That is IT! You just barge in here, you don't knock
Chandler: I'm sorry!
Rachel: You have no respect for anybody's privacy!
Chandler: Rachel, wait, wait.
Rachel: No, you wait! This is ridiculous!
Chandler: Can I just say one thing?
Rachel: What? What?!
Chandler: That's a relatively open weave and I can still see your... nipular areas.
Rachel: Oh!!
(She storms off)
Opening Credits
[Scene: Central Perk, Phoebe is there with her boyfriend Roger, talking to Rachel and Monica.]
Phoebe: Oh, honey, honey, tell them the story about your patient who thinks things are, like, other things. Y'know? Like, the phone rings and she takes a shower.
Roger: That's pretty much it.
Phoebe: Oops!
Roger: But you tell it really well, sweetie.
Phoebe: Thanks. Okay, now go away so we can talk about you.
Roger: Okay. I'll miss you.
Phoebe: Isn't he great?
Rachel: He's so cute! And he seems to like you so much.
Phoebe: I know, I know. So sweet... and so complicated. And for a shrink, he's not too shrinky, y'know?
Monica: So, you think you'll do it on his couch?
Phoebe: Oh, I don't know, I don't know. I think that's a little weird, y'know? Vinyl.
Rachel: Okaaay. (To the guys, on the couch) Any of you guys want anything else?
Chandler: Oh, yes, could I have one of those. (Points)
Rachel: No, I'm sorry, we're all out of those. Anybody else?
Chandler: Okay.
Roger: Did I, uh, did I miss something?
Chandler: No, she's still upset because I saw her boobies.
Ross: You what? Wh what were you doing seeing her boobies?
Chandler: It was an accident. Not like I was across the street with a telescope and a box of donuts.
Rachel: Okay, okay, could we change the subject, please?
Phoebe: Yeah, 'cause hello, these are not her boobies, these are her breasts.
Rachel: Okay, Pheebs, I was hoping for more of a change.
Chandler: Y'know, I don't know why you're so embarrassed, they were very nice boobies.
Rachel: Nice? They were nice. I mean, that's it? I mean, mittens are nice.
Chandler: Okaaay, (Gestures) rock, hard place, me.
Roger: You're so funny! He's really funny! I wouldn't wanna be there when when the laughter stops.
Chandler: Whoah whoah, back up there, Sparky. What'd you mean by that?
Roger: Oh, just seems as though that maybe you have intimacy issues. Y'know, that you use your humour as a way of keeping people at a distance.
Chandler: Huh.
Roger: I mean hey! I just met you, I don't know you from Adam. ...Only child, right? Parents divorced before you hit puberty.
Chandler: Uhhuh, how did you know that?
Roger: It's textbook.
(Joey enters with his dad)
Joey: Hey you guys. Hey, you all know my dad, right?
All: Hey! Hey, Mr. Trib!
Monica: Hey, how long are you in the city?
Mr. Tribbiani: Just for a coupla days. I got a job midtown. I figure I'm better off staying with the kid than hauling my ass back and forth on the ferry. (Sees Roger) I don't know this one.
Phoebe: Oh, this is my friend Roger.
Roger: Hi.
Mr. Tribbiani: Hey, hey. Good to meet you, Roger.
Roger: You too, sir.
Mr. Tribbiani: (To Phoebe) What happened to the, uh, puppet guy?
Joey: Dad, dad. (Shakes his head)
Mr. Tribbiani: Oh, 'scuse me. So Ross, uh, how's the wife? (Ross whines and lays his head on Chandler's shoulder) Off there too, uh? Uh, Chandler, quick, say something funny!
(Chandler stays stonefaced)
[Scene: Chandler and Joey's, Mr. Tribbiani is on the phone.]
Mr. Tribbiani: Gotta go. I miss you too, I love you, but it's getting real late now
Joey: (Snatches the phone) Hey Ma. Listen, I made the appointment with Dr. Bazida, and... Excuse me? (To his dad) Did you know this isn't Ma?
(His dad nods. Cut to later. Joey is chopping mushrooms)
Mr. Tribbiani: Her name's Ronni. She's a pet mortician.
Joey: Sure. So how long you been... (Goes back to chopping)
Mr. Tribbiani: Remember when you were a little kid, I used to take you to the navy yard and show you the big ships?
Joey: Since then?!
Mr. Tribbiani: No, it's only been six years. I just wanted to put a nice memory in your head so you'd know that I wasn't always such a terrible guy. ...Joe. Y'ever been in love?
Joey: ...I d'know.
Mr. Tribbiani: Then y'haven't. You're burning your tomatoes.
Joey: You're one to talk. (Puts the mushrooms in a saucepan)
Mr. Tribbiani: Joe, your dad's in love big time. And the worst part of it is, it's with two different women.
Joey: Oh man. Please tell me one of 'em is Ma.
Mr. Tribbiani: Of course, course one of 'em's Ma. What's the matter with you.
[Scene: Monica and Rachel's, Joey is lamenting to everyone about hid dad's affair.]
Joey: It's like if you woke up one day and found out your dad was leading this double life. He's like actually some spy, working for the C.I.A. (Considers) That'd be cool.... This blows!
Rachel: I know, I mean, why can't parents just stay parents? (She walks over near Chandler and his gaze stays very obviously on her chest) Why do they have to become people? Why do they have... (Notices Chandler) Why can't you stop staring at my breasts?
Chandler: (Without looking up) What? (Looks up) What?
Rachel: Did you not get a good enough look the other day?
Ross: Alright, alright. We're all adults here, there's only one way to resolve this. Since you saw her boobies, I think, uh, you're gonna have to show her your peepee.
Chandler: Y'know, I don't see that happening?
Rachel: C'mon, he's right. Tit for tat.
Chandler: Well I'm not showing you my 'tat.'
(Door buzzer goes)
Monica: Hello?
Phoebe: (Intercom) It's Phoebe.
Roger: (Intercom) And Rog.
Monica: C'mon up.
Chandler: (Sarcastic) Oh, good. Rog is here.
Joey: What's the matter with Rog?
Ross: Yeah.
Chandler: Oh, it's nothing, it's a little thing... I hate that guy.
Ross: What, so he was a little analytical. That's what he does, y'know? C'mon, he's not that bad.
(Cut to Chandler, Ross and Roger sitting at the table. Ross is upset)
Ross: Y'see, that's where you're wrong. Why would I marry her if I thought on any level thatthat she was a lesbian?
Roger: I dunno. Maybe you wanted your marriage to fail.
Ross: Why? Why would I why? Why? Why? Why?
Roger: I don't know. Maybe maybe low self-esteem, maybe maybe to compensate for overshadowing a sibling, maybe you...
Monica: Wait-wait, go back to that sibling thing.
Roger: Well, I don't know. I mean, it's conceivable that you wanted to sabotage your marriage so that the sibling would feel less of a failure in the eyes of the parents.
Ross: That that's ridiculous! I don't feel guilty for her failures!
Monica: Oh! So you think I'm a failure!
Phoebe: Isn't he good?
Ross: Nonono, thatthat's not what I was saying...
Monica: Y'know, all these years, I thought you were on my side. But maybe what you were doing was sucking up to Mom and Dad so they'd keep liking you better!
Ross: Hey, I married a lesbian to make you look good!
(Cut to later. Rachel is in tears)
Rachel: You're right! I mean you're right! It wasn't just the Weebles, but it was the Weeble Play Palace, and and the Weebles' Cruise Ship. Oh, which had this little lifeboat for the Weebles to wobble in.
Roger: That's tough. Tough stuff. C'mon, Pheebs, we're gonna catch that movie, we gotta get going.
Phoebe: Oh, okay. Feel better, Rachel, 'kay?
Roger: Geez, we're gonna be late, sweetie...
Phoebe: Oh, okay. Listen, thanks for everything, Mon.
Monica: You're welcome.
Roger: Listen guys, it was great seeing you again. Mon, um, easy on those cookies, okay? Remember, they're just food, they're not love.
(He shuts the door and Ross and Monica fling cookies at it)
Monica: Hate that guy! (Throws another cookie)
[Scene: The Hallway, Chandler and Joey are just leaving Monica and Rachel's.]
Joey: Night, you guys.
(They notice that a woman is sitting by their door)
Chandler: Oh look, it's the woman we ordered.
Joey: Hey. Can, uh, can we help you?
Ronni: Oh, no thanks, I'm just waiting for, uh, Joey Tribbiani.
Joey: I'm Joey Tribbiani.
Ronni: Oh no, not you, big Joey. Oh my God, you're so much cuter than your pictures! (Joey stares at her) I-I'm, I'm Ronni....Cheese Nip?
Chandler: Uh, Joey's having an embolism, but I'd go for a Nip, y'know?
Commercial Break
[Scene: Chandler and Joey's, Ronni is talking to Chandler. Joey's dad is not around.]
Ronni: Now, y'see, most people, when their pets pass on, they want 'em sorta laid out like they're sleeping. But occasionally you get your person who wants them in a pose. Like, chasing their tail, (Demonstrates) or, uh, jumping to catch a frisbee.
Chandler: Joey, if I go first, I wanna be looking for my keys.
Ronni: That's a good one!
(Joey's dad enters.)
Mr. Tribbiani: Hey, Joe.
Joey: Dad, Ronni's here.
Mr. Tribbiani: Huh?
Ronni: Hi.
Mr. Tribbiani: Hey! Hello, babe! Wh what're what're you doing here?
Ronni: Oh, uh, well, you left your good hair at my apartment, I figured you'd need it tomorrow for your meeting. (Hands him the hair)
Mr. Tribbiani: Thank you. Uh...
Chandler: So, who's up for a big game of Kerplunk?
Ronni: Look, I uh, I shouldn'ta come. I-I'd better get going, I don't wanna miss the last train.
Mr. Tribbiani: I don't want you taking that thing.
Ronni: Oh, where'm I gonna stay, here?
Joey: Who-ah-ho.
Mr. Tribbiani: We'll go to a hotel.
Ronni: (Shrugs) We'll go to a hotel.
Joey: No you won't.
Ronni: No we won't.
Joey: If you go to a hotel you'll be...doing stuff. I want you right here where I can keep an eye on you.
Mr. Tribbiani: You're gonna keep an eye on us?
Joey: That's right, mister, and I don't care how old you are, as long as you're under my roof you're gonna live by my rules. And that means no sleeping with your girlfriend.
Ronni: Wow. He's strict.
Joey: Now dad, you'll be in my room, Ronni uh, you can stay in Chandler's room.
Ronni: Thanks. You're, uh, you're a good kid.
Chandler: C'mon, I'll show you to my room. ...That sounds so weird when it's not followed by "No thanks, it's late."
Joey: Okay. Now this is just for tonight. Starting tomorrow, you gotta make a change. This has gone on long enough.
Mr. Tribbiani: What kinda change?
Joey: Well, either you break it off with Ronni
Mr. Tribbiani: I can't do that!
Joey: Then you gotta come clean with Ma! This is not right!
Mr. Tribbiani: Yeah, but this is
Joey: I don't wanna hear it! Now go to my room!
[Scene: Chandler and Joey's, night. Chandler and Joey are sharing the sofabed in the living room. Joey is restless.]
Chandler: Hey, Kicky. What're you doing?
Joey: Just trying to get comfortable. I can't sleep in my underwear.
Chandler: Well, you're gonna.
Joey: I've been thinking. Y'know, about how I'm always seeing girls on top of girls...
Chandler: Are they end to end, or tall like pancakes?
Joey: Y'know what I mean, about how I'm always going out with all these women. And I always figured, when the right one comes along, I'd be able to be a stand-up guy and go the distance, y'know? Now I'm looking at my dad, thinking...
Chandler: Hey, you're not him. You're you. When they were all over you to go into your father's pipe-fitting business, did you cave?
Joey: No.
Chandler: No. You decided to go into the out-of-work actor business. Now that wasn't easy, but you did it! And I'd like to believe that when the right woman comes along, you will have the courage and the guts to say "No thanks, I'm married."
Joey: You really think so?
Chandler: Yeah. I really do.
Joey: Thanks, Chandler. (Snuggles up to him)
Chandler: Get off!
[Scene: Monica and Rachel's, morning. Someone knocks on the door and Monica gets it.]
Ronni: Hi.
Monica: Hi...May I help you?
Ronni: Yeah, uh, Joey said I could use your shower, since, uh, Chandler's in ours?
Monica: Okay...who are you?
Ronni: Oh, I'm Ronni. Ronni Rappelano? The mistress?
Monica: Oh, c'mon in.
Ronni: Thanks.
Rachel: Hi, I'm Rachel.
Ronni: Hi.
Rachel: Bathroom's up there.
Ronni: Great.
Rachel: Hey, listen, Ronni, how long would you say Chandler's been in the shower?
Ronni: Oh, like, uh, five minutes?
Rachel: Perfect. Fasten your seatbelts, it's peepee time. (She goes into Joey and Chandler's apartment, where Mr. Tribbiani is reading the paper) Hey, Mr. Trib.
Mr. Tribbiani: Hey. Morning, dear.
(Rachel goes up to the door of their bathroom)
Rachel: Chandler Bing? It's time to see your thing.
(She opens the door and whips back the curtain. It's Joey. They both scream)
Joey: (Runs out in a towel) What's the matter with you?!
Rachel: I thought it was Chandler!
Chandler: (Comes out of his room) What? What?
Rachel: You were supposed to be in there so I could see your thing!
Chandler: Sorry, my my thing was in there with me.
[Scene: Central Perk, everyone is there as Phoebe enters.]
All: Hey, Pheebs.
Phoebe: Hey.
Monica: How's it going?
Phoebe: Good. Oh oh! Roger's having a dinner thing and he wanted me to invite you guys.
(Chandler laughs)
Phoebe: So what's going on?
Monica: Nothing, um, it's just, um... It's Roger.
Ross: I dunno, there's just something about...
Chandler: Basically we just feel that he's...
Rachel: We hate that guy.
All: Yeah. Hate him.
Ross: We're sorry, Pheebs, we're sorry.
Phoebe: Uh-huh. Okay. Okay, don't you think, maybe, though, it's just that he's so perceptive that it freaks you out?
All: ...No, we hate him.
Rachel: We're sorry.
[Scene: Chandler and Joey's apartment, Joey is trying to turn the sofabed back into a sofa. Someone knocks on the door and it rears up at him.]
Joey: Ma! What're you doing here?
Mrs. Tribbiani: I came to give you this (Gives him a bag of groceries) and this. (Whacks him round the ear)
Joey: Oww! Big ring!
Mrs. Tribbiani: Why did you have to fill your father's head with all that garbage about making things right? Things were fine the way they were! There's chicken in there, put it away. For God's sake, Joey, really. (She gives the sofabed a tiny push and it folds away)
Joey: Hold on, you-you knew?
Mrs. Tribbiani: Of course I knew! What did you think? Your father is no James Bond. You should've heard some of his cover stories. "I'm sleeping over at my accountant's," I mean, what is that? Please!
Joey: So then how could you I mean, how could you?!
Mrs. Tribbiani: Do you remember how your father used to be? Always yelling, always yelling nothing made him happy, nothing made him happy, not that wood shop, not those stupid little ships in the bottle, nothing. Now he's happy! I mean, it's nice, he has a hobby.
Joey: Ma, I don't mean to be disrespectful, but... what the hell are you talking about?! I mean, what about you?
Mrs. Tribbiani: Me? I'm fine. Look, honey, in an ideal world, there'd be no her, and your father would look like Sting. And I'll tell you something else. Ever since that poodle-stuffer came along, he's been so ashamed of himself that he's been more attentive, he's been more loving... I mean, it's like every day's our anniversary.
Joey: I'm...happy...for you?
Mrs. Tribbiani: Well don't be, because now everything's screwed up. I just want it the way it was.
Joey: Ma, I'm sorry. I just did what I thought you'd want.
Mrs. Tribbiani: I know you did, cookie. Oh, I know you did. So tell me. Did you see her?
Joey: Yeah. You're ten times prettier than she is.
Mrs. Tribbiani: That's sweet. Could I take her?
Joey: With this ring? (Her engagement ring.) No contest.
[Scene: Central Perk. Phoebe is there with Roger.]
Roger: What's wrong, sweetie?
Phoebe: Nothing, nothing.
Roger: Aaaah, what's wrong, c'mon. (Pats his leg. She lies down and rests her head in his lap)
Phoebe: It's, I mean, it's nothing, I'm fine. It's my friends. They-they have a liking problem with you. In that, um, they don't.
Roger: Oh. They don't.
Phoebe: But they don't see all the wonderfulness that I see. They don't see all the good stuff and all the sweet stuff. They just think you're a little...
Roger: What?
Phoebe: Intense and creepy.
Roger: Oh.
Phoebe: But I don't. Me, Phoebe.
Roger: Well, I'm not I'm not at all surprised they feel that way.
Phoebe: You're not? See, that's why you're so great!
Roger: Actually it's, it's quite, y'know, typical behaviour when you have this kind of dysfunctional group dynamic. Y'know, this kind of co-dependant, emotionally stunted, sitting in your stupid coffee house with your stupid big cups which, I'm sorry, might as well have nipples on them, and you're like all 'Oh, define me! Define me! Love me, I need love!'.
[Scene: Monica and Rachel's, Joey is letting everyone in on the new developments.]
Monica: So you talked to your dad, huh.
Joey: Yeah. He's gonna keep cheating on my ma like she wanted, she's gonna keep pretending she doesn't know even though she does, and my little sister Tina can't see her husband any more because he got a restraining order...which has nothing to do with anything except that I found out today.
Rachel: Wow.
Chandler: Things sure have changed here on Waltons mountain.
Ross: So Joey, you okay?
Joey: Yeah, I guess. It's just parents, after a certain point, you gotta let go. Even if you know better, you've gotta let them make their own mistakes.
Rachel: Just think, in a couple of years we get to turn into them.
Chandler: If I turn into my parents, I'll either be an alcoholic blond chasing after twenty-year-old boys, or... I'll end up like my mom.
Phoebe: (entering) Hey.
All: Hey, Pheebs.
Monica: How's it going?
Phoebe: Oh, okay, except I broke up with Roger.
All: Awww.
Phoebe: Yeah, right.
All: Aaawwwwww!!
Rachel: What happened?
Phoebe: I don't know, I mean, he's a good person, and he can be really sweet, and in some ways I think he is so right for me, it's just... I hate that guy!
Closing Credits
[Scene: Monica and Rachel's. Phoebe is reading the paper and Joey enters.]
Phoebe: Hey, Joey. What's going on?
Joey: Clear the tracks for the boobie payback express. Next stop: Rachel Green. (He goes into the bathroom. We hear a scream and he comes out, closely followed by Monica in a towel)
Monica: Joey!! What the hell were you doing?!
Joey: Sorry. Wrong boobies.
(He leaves. Cut to Monica entering Chandler and Joey's apartment. She sneaks up to the shower door)
Monica: Hello, Joey.
(She whips back the curtain to reveal Joey's dad)
Mr. Tribbiani: Oh! ...Hello, dear. (She whips the curtain shut in horror)
End
抱歉 天啊,我受夠了
你不敲門就闖進(jìn)來(lái)? 難道你不尊重別人的隱私權(quán)?
瑞秋,慢著 不,你慢著,這太荒唐了
我能說(shuō)一件事嗎? 什么事?
這塊布編的非常松
因此我仍能看見(jiàn)你的胸脯
親愛(ài)的,告訴他們你的病人如何把事想成另一件事
例如電話響時(shí)她就去洗澡
差不多是那樣
但你說(shuō)得很好 謝謝
快走開(kāi)我們才能談你
好吧,我會(huì)想念你的
他很不錯(cuò)吧
他好帥,也好像很喜歡你
我知道,他人很好
導(dǎo)演:亞倫梅爾森
而且很復(fù)雜
為何他們就得成為人間男女?
他會(huì)在沙發(fā)上做嗎?
我不知道…有點(diǎn)奇怪
聚乙稀做的
大家還想要?jiǎng)e的嗎?
要,我要… 抱歉,賣完了,其他人呢?
我是否錯(cuò)過(guò)某事? 沒(méi)有
她很生氣因?yàn)槲铱匆?jiàn)她的胸脯
你看她的胸脯干嗎? 那是意外
和拿著望遠(yuǎn)鏡和甜甜圈過(guò)街的感覺(jué)不同
能改變?cè)掝}嗎?
沒(méi)錯(cuò),因?yàn)槟遣皇撬男馗?/p>
而是她的胸部
菲比,我要的不只是改變字眼
我不知你如此介意
你的胸脯很好看
好看?就這樣?手套也很好看
我…左右為難
你真逗
他真的很逗
他不笑的時(shí)候 我也不想待在這兒
等等
那是什么意思?
你似乎有親密上的問(wèn)題
你用你的幽默和人保持距離
我才剛認(rèn)識(shí)你
我對(duì)你毫無(wú)所知
獨(dú)子?
父母在你青春期前離婚?
你怎會(huì)知道? 你很典型
各位 喬伊
你們都認(rèn)識(shí)我爸吧?
打算在紐約待多久?幾天
我在中城工作
我想和兒子同住 比來(lái)回坐渡輪好
我沒(méi)見(jiàn)過(guò)他
他是我朋友羅杰
幸會(huì),羅杰 彼此彼此
玩布偶的那個(gè)怎么了? 爸
抱歉,羅斯,你的太太呢?
兩人出局了?
錢德,說(shuō)點(diǎn)好笑的
我得掛電話了,我也想你
我愛(ài)你,但現(xiàn)在很晚了
讓我向她打聲招呼
媽,我和包西達(dá)大夫約了時(shí)間
什么?
你知道這不是媽嗎?
她叫羅妮,寵物殯葬業(yè)者
當(dāng)然
你和她多久了…
記得小時(shí)候我常帶你去海軍軍港看大船?
從那時(shí)候?
不,才6年
我只想勾起你美好的回憶
讓你不會(huì)覺(jué)得我一直是個(gè)大爛人
喬伊,你愛(ài)過(guò)嗎?
我不知道 那就是沒(méi)有
你的蕃茄燒焦了
別想轉(zhuǎn)移話題
喬,你老爸愛(ài)得無(wú)法自拔
最糟的是我愛(ài)兩個(gè)女人
拜托你告訴我其中一個(gè)是媽
當(dāng)然其中一個(gè)是你媽
你是怎么搞的?
這就像你某天起床突然發(fā)現(xiàn)你爸是個(gè)雙面人
就像是為中情局工作的間諜
那一定很酷
但這個(gè)很爛
我懂
為何父母就不能是父母?
為何他們就得成為人間男女?
別再盯著我的胸部看
什么?
什么?
那一天你還看得不夠嗎?
我們都已是成年人
此事只有一個(gè)解決之道
既然你看過(guò)她的胸脯
你應(yīng)該讓她看你的小弟弟
辦不到
拜托,他說(shuō)得對(duì)
以眼還眼
我不會(huì)讓你看的
我不會(huì)讓你看的
快上來(lái)
這下可好,羅杰來(lái)了
羅杰有什么不對(duì)勁嗎?
沒(méi)什么,小事
我討厭這家伙
為什么?因?yàn)樗朴诜治?/p>
他就是這種人別這樣嘛,他沒(méi)那么糟
這就是你錯(cuò)誤的地方
如果當(dāng)初我感覺(jué)到她是女同志我何必和她結(jié)婚呢?
我不知道
或許你想讓婚姻失敗
為什么…
我不知道,或許自信心不足
或許是彌補(bǔ)你讓你妹相形見(jiàn)絀的愧疚
或許…等等,回到妹妹的話題
什么?我不知道
你要使你的婚姻觸礁
讓你妹在父母面前不那么抬不起頭
這太荒謬了
她不爭(zhēng)氣我并未感到自責(zé)
你認(rèn)為我不爭(zhēng)氣?
他不錯(cuò)吧我不是那個(gè)意思?
多年來(lái)我以為你支持我
但或許你婚姻失敗目的是想巴結(jié)爸媽
讓他們更心疼你
我娶女同志是想讓你建立自信
你說(shuō)得對(duì)
那不是“威伯”的問(wèn)題
而是威伯游樂(lè)宮和游輪的問(wèn)題
它上面的救生艇讓威伯能緩緩駛出
那滋味不好受
菲比,如果想看電影我們現(xiàn)在該走了
打起精神來(lái),瑞秋
菲比,我們快來(lái)不及了 好
謝謝 不客氣
各位,很高興和各位再度見(jiàn)面
摩妮卡,餅干別吃太多
切記,那只是食物
不是愛(ài)
我討厭這家伙
晚安,各位
這是我們訂的女人
需要幫忙嗎?
不用,謝謝,我在等喬依
我就是喬依
不是你,是老喬依
天啊,你此照片上帥多了
我是羅妮
想吃起司塊(夾子)嗎?
喬伊有“栓子”
但我可以來(lái)一點(diǎn)
大部份人在寵物過(guò)世后
希望它們就像長(zhǎng)眠一樣
但有些人要他們擺出姿勢(shì)
像追自己的尾巴
跳起接住飛盤
喬伊,如果我先走 我的姿勢(shì)要像找鑰匙一樣
這姿勢(shì)不錯(cuò) 喬伊
羅妮來(lái)了
寶貝
你來(lái)干什么?
你的假發(fā)留在我的住處
我想你明天用得上
謝謝
誰(shuí)想玩“科普朗克”?
我不該來(lái)這兒
我該走了 我不想錯(cuò)過(guò)最后一班地鐵
不,我不要你坐這么晚的車
我要住哪兒?這里?
我們?nèi)プ★埖?/p>
我們?nèi)プ★埖?/p>
不行 不行
你們?nèi)ワ埖昃鸵欢〞?huì)辦事
我要你們待在這兒
這樣我就可以監(jiān)視
你要監(jiān)視我們?
沒(méi)錯(cuò),我不管你們多大
只要住在我家 —切就得聽(tīng)我的
那就是不準(zhǔn)你們睡在一起
他好嚴(yán)格
爸,你睡我房間
羅妮,你睡錢德的房間
謝謝
你真是個(gè)好孩子
來(lái),我?guī)闳タ次曳块g
感覺(jué)真奇怪
你沒(méi)說(shuō)“不,謝了,時(shí)候不早了”
只有今晚 明天你們就得做出改變
6年已經(jīng)夠久了
什么改變?
不是和她分手就是… 我辦不到
不然就是向媽自首 這樣是不對(duì)的
對(duì),但是… 我不想聽(tīng)
快進(jìn)我房里
別踢了
你在干什么?找尋舒適的位置
穿著內(nèi)褲我睡不著 你非穿不可
我一直在想…
我總是看見(jiàn)女人疊在女人上面
她們是首尾相接 或是像煎餅一樣高
懂我意思嗎?
我總想像自己和這些女人約會(huì)
因?yàn)槲铱傁雺?mèng)中情人出現(xiàn)時(shí)
我就會(huì)勇往直前堅(jiān)持到最后
但如今看見(jiàn)我爸…
你不是他,你是你自己
當(dāng)全天下都希望你繼承你爸的事業(yè)時(shí)
你有屈服嗎? 沒(méi)有
你決心當(dāng)個(gè)演員
這不是一件容易的事 但你辦到了
我也相信夢(mèng)中情人出現(xiàn)時(shí)
你會(huì)有勇氣對(duì)她說(shuō)“抱歉,我已婚”
你真的這樣認(rèn)為?
真的
謝謝 滾開(kāi)
有事嗎?
喬伊說(shuō)我能用你的浴室
因?yàn)殄X德正在用我們的 可以啊
你是誰(shuí)? 我叫羅妮
情婦
請(qǐng)進(jìn) 謝謝
我叫瑞秋
浴室在那兒 好
羅妮,錢德進(jìn)浴室多久了?
約5分鐘 太好了
請(qǐng)系好安全帶
“小弟弟”時(shí)間到了
崔先生
早安
錢德,該我看你的小弟弟了
你是怎么搞的?
我以為你是錢德
什么事?
你應(yīng)該在浴室 這樣我才能看見(jiàn)你的小弟弟
抱歉,我的小弟弟和我在那兒
菲比
如何? 不錯(cuò)
羅杰想邀大家一起吃晚餐
怎么了? 沒(méi)事
只是…羅杰
我說(shuō)不上來(lái),有些事…
基本上我們認(rèn)為他…
我們討厭他…
菲此,我們很抱歉
是不是他觀察入微反而嚇到你們了
不,我們討厭他… 抱歉
媽,你來(lái)干什么?
我拿這個(gè)來(lái)給你
還有這個(gè)
頭好暈
你為何講一大堆要你爸改正的垃圾?
何不順其自然呢?
里面有雞肉,拿去放
拜托,喬依,真的
慢著,你都知道?
我當(dāng)然知道,你認(rèn)為呢?
你爸又不是詹姆士龐德
你應(yīng)該聽(tīng)過(guò)他的謊言
“我在會(huì)計(jì)這兒睡”
那是什么?拜托
你怎能…記得你爸以前的模樣嗎?
總是大吼大叫
總是不開(kāi)心
連木店和瓶?jī)?nèi)的小船也無(wú)法讓他開(kāi)心
這樣也好,他總算有個(gè)嗜好
媽,恕我直言
你到底在說(shuō)什么?
你呢? 我很好啊
在理想的世界中沒(méi)有她
你爸也長(zhǎng)得和史汀一樣帥
再告訴你別的
自從那女人出現(xiàn)后
他感到內(nèi)疚而開(kāi)始對(duì)我體貼
每天都像我們的結(jié)婚紀(jì)念日
我該為你高興?
不需要
因?yàn)楝F(xiàn)在全搞砸了
我只想回到從前
媽,對(duì)不起
我以為自己做了你想做的事
我知道
告訴我,你看見(jiàn)她沒(méi)?
你此她漂亮多了
嘴巴真甜
我斗得過(guò)她?
你有戒指,她斗不過(guò)的
怎么了? 沒(méi)事
到底怎么了?快說(shuō)嘛
好吧,我…沒(méi)事
問(wèn)題出在我朋友身上
他們對(duì)你有意見(jiàn)
他們… 他們?
他們看不見(jiàn)你的好處
他們看不見(jiàn)你好的一面
他們認(rèn)為你有點(diǎn)… 什么?
難以相處
但我菲比不這么認(rèn)為
我對(duì)他們的反應(yīng)毫不感到驚訝
你不驚訝? 這就是我欣賞你的地方
當(dāng)群體動(dòng)力失調(diào)時(shí)這是很平常的反應(yīng)
這種相互依賴,情緒激動(dòng)
坐在那家爛咖啡屋
拿著大咖啡杯
抱歉,或許還有乳頭在上面
你們都會(huì)說(shuō)“定義我這個(gè)人”
“愛(ài)我,我需要愛(ài)”
你和你爸談過(guò)了?
他要以我媽希望的方式繼續(xù)欺騙我媽
我媽要繼續(xù)假裝她一無(wú)所知
我妹蒂娜不能再見(jiàn)她丈夫
因?yàn)樗拥浇屏?/p>
這兩件事沒(méi)關(guān)系 但我今天才聽(tīng)說(shuō)
華登山這兒的事全變了
喬伊,你沒(méi)事吧?
或許吧,他們是父母
你不得不順其自然
即使你知道這樣做不對(duì)
但你還是得讓他們犯自己的錯(cuò)誤
而且?guī)啄旰笪覀兙秃退麄円粯?/p>
拜托
如果我像他們一樣
我不是變成追逐金發(fā)帥哥的酒鬼
就是變得和我媽一樣
如何?
還好,只是我和羅杰分手了
沒(méi)錯(cuò) 不…
怎么了? 我說(shuō)不上來(lái)
他的個(gè)好人而且對(duì)我很體貼
他的某些方面很適合我
只是…我討厭這個(gè)人