影視聽說 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 影視聽說 > 影視原聲 > 老友記 > 老友記第一季 >  第16篇

老友記第一季The One With Two Parts,Part 1

所屬教程:老友記第一季

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online1.tingclass.net/lesson/shi0529/0000/28/16.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

[Scene: Rift’s Restaurant, as seen in Mad About You, Joey and Chandler are there.]

Chandler: This is unbelievable. It’s been like a half an hour. If this was a cartoon, you’d be looking like a ham right about now.

(Ursula Buffay, Phoebe’s identical twin sister, is waiting on tables in her inimitable manner.)

Joey: There’s the waitress. Excuse me, Miss. Hello, Miss?

(Ursula spins around looking puzzled, quite unable to tell where the sound is coming from.)

Chandler: It’s Phoebe! Hi!

(Ursula notices Joey waving his hand, and comes over.)

Ursula: Hi. Okay, will that be all?

Chandler: Wait, wait! Wh-what are you doing here?

Ursula: Yeah, um, I was over there, then you said, "Excuse me, hello Miss," so now I’m here.

Joey: No, no... how come you are working here?

Ursula: Right, yeah, ’cause its close to where I live, and the aprons are really cute.

Chandler: Can we start over?

Ursula: Yeah. Okay great. I’m gonna be over here. (She wanders away.)

Chandler & Joey: No, no, no!

Opening Credits

[Scene: A wintry February day in New York City, snowplows are clearing the streets. Inside Central Perk, all three girls are paying court to Ross.]

Ross: I don’t know whether he’s testing me, or just acting out, but my monkey is out of control. But, he keeps erasing the messages on my machine, "supposedly" by accident.

Rachel: No, yeah, I’ve done that.

Ross: And then, like three days in a row he got to the newspaper before I did, and peed all over the crossword.

Rachel: I’ve never done that.

(Outside in the street, Joey and Chandler arrive, to peer through the window at Phoebe, by bending down to look underneath the shop’s sign—a large steaming cup of coffee.)

Chandler: All right, now look at her and tell me she doesn’t look exactly like her sister.

Joey: I’m sayin’ I see a difference.

Chandler: They’re twins!

Joey: I don’t care. Phoebe’s Phoebe. Ursula’s... hot!

(Joey and Chandler come indoors.)

Chandler: You know that thing, when you and I talk to each other about things?

Joey: Yeah.

Chandler: Let’s not do that any more.

(They hang up their coats and scarves, then approach their friends on the main sofa.)

All: Hey guys! Hey!

Joey: Hey Pheebs, guess who we saw today.

Phoebe: Ooh, ooh, fun! Okay... um, Liam Neeson.

Joey: Nope.

Phoebe: Morly Safer.

Joey: Nope.

Phoebe: The woman who cuts my hair!

Monica: Okay, look, this could be a really long game.

Chandler: Your sister Ursula.

Phoebe: (Her face dropping) Oh, really.

Chandler: Yeah, yeah, she works over at that place, uh...

Phoebe: Rift’s. Yeah, I know.

Chandler: Oh, you do? Because she said you guys haven’t talked in like years.

Phoebe: Hmmm? Yeah. So, um, is she fat?

Joey: Not from where I was standin’.

Phoebe: (Turning to Chandler) where were you standing?

Rachel: Um, Pheebs, so, you guys just don’t get along?

Phoebe: It’s mostly just dumb sister stuff, you know, I mean, like, everyone always thought of her as the pretty one, you know... Oh, oh, she was the first one to start walking, even though I did it... later that same day. But, to my parents, by then it was like "yeah, right, well what else is new?"

Ross: Oh, Pheebs, I’m sorry, I’ve got to go. I’ve got Lamaze class.

Chandler: Oh, and I’ve got Earth Science, but I'll catch you in Gym.

Rachel: So, is this just gonna be you and Carol?

Ross: No, Susan’s gonna be there too. We’ve got dads, we’ve got lesbians, the whole parenting team.

Rachel: Well, isn’t, isn’t that gonna be weird?

Ross: No, no. (Distractedly putting on a jacket to go out) I mean, it mighta been at first, but by now I, I think I’m pretty comfortable with the whole situation.

Monica: Ross, that’s my jacket.

Ross: I know.

(Rachel grins as Ross removes the girlie jacket, grabs his own, and rushes out.)

[Scene: The Lamaze class, several couples and one trio sit on the floor, introducing themselves to the teacher, who’s got as far as a woman sitting next to Ross, Carol, and Susan.]

Woman: Hi, we’re the Rostins. Err, I’m J.C., and he’s Michael, and we’re having a boy, and a girl.

Teacher: Good for you. Alrighty, next?

Ross: Hi, um, I’m err, (has to clear his throat) I’m Ross Geller, and err ah... (pats Carol’s bulge) ..that’s, that’s my boy in there, and uh, (points) this is Carol Willick, and this... is Susan Bunch. Susan is um Carol’s, just, com... (embarrassment finally overwhelms the poor fellow, who becomes incoherent until) ..who’s next?

Teacher: I’m sorry, I didn’t get... Susan is?

Ross: Susan is Carol’s, Carol’s, Carol’s, friend...

Carol: Life partner.

Ross: Like buddies.

Susan: Like lovers.

Ross: You know how close women can get.

(The teacher smiles, but her eyebrows go up. Susan and Carol pat each other affectionately.)

Carol: Susan and I live together.

Ross: Although I was married to her.

Susan: Carol, not me.

Ross: Err, right.

Carol: It’s a little complicated.

Ross: A little.

Susan: But we’re fine.

Ross: Absolutely. (Turns back to the woman next to him.) So, twins... hah! That’s like two births. (He struggles again.) Ouch.

[Scene : Chandler's Office, Chandler is working.]

(Helen’s buzzer is heard on the intercom, so Chandler presses his button, too.)

Chandler: And (he imitates the buzzer) to you too, Helen.

Helen: (Over the intercom) Nina Bookbinder is here to see you.

Chandler: Oh, okay. Send her in.

(He hurriedly checks his hair in his computer screen, before taking a sporting trophy from a drawer to place ostentatiously on his desk. An attractive young woman opens the door.)

Nina: Hi.

Chandler: Hi, Nina. Come on in.

Nina: You wanted to see me?

Chandler: Uh, Yes. Yes. I’ve just been going over your data here, and little thing, you’ve been post-dating your Friday numbers.

Nina: Which is bad, because?

Chandler: Well, it throws my WENUS out of whack.

Nina: Your... excuse me?

Chandler: WENUS. (Coughs) Weekly Estimated Net...

Nina: Oh, Net Usage Statistics, right. Gotcha, gotcha. Won’t happen again. I wouldn’t want to do anything to hurt your... "wenus."

(Nina beams flirtatiously at Chandler, who catches her drift, but for once he’s lost for something to say – so she nods her head to tell him that he’s thinking correctly...)

[Scene: Monica and Rachel's, Ross, Chandler, and the girls are dividing some Chinese takeout, while the sitcom Family Matters is playing on the TV.]

Chandler: It’s not just that she’s cute, okay. It’s just that... she’s really really cute.

Ross: It doesn’t matter. You don’t dip your pen in the company ink.

(Marcel scampers about, interfering with the neatness.)

Monica: Ross, your little creature’s got the remote again.

Ross: Marcel, Marcel, give Rossie the remote. Marcel. Marcel, you give Rossie the remote right now... Marce... you give Rossie the remote...

(Marcel points the remote at Monica’s television, pressing a particular combination of keys. The logo SAP appears on the screen, and suddenly the dialogue is dubbed into Spanish.)

Monica: Great.

Ross: Relax, I’ll fix it.

Rachel: (Looking at the television) Cool... "Urkel" in Spanish is "Urkel."

Ross: (looking at the remote) How did he do this?

Chandler: (Looking out at the balcony) So tell me something, is leaving the Christmas lights up part of your plan to keep us merry all year long?

(Rachel slowly spins around, finally noticing that the lights have outstayed their welcome.)

Monica: Ah no, you see, someone was supposed to take them down around New Year’s... but obviously someone forgot.

Rachel: Well, someone was supposed to write "Rach, take down the lights" and put it on the re... frigerate... (finally noticing Monica’s note stuck to the refrigerator) How long has that been there?

(Joey enters, looking extremely pleased with himself.)

Chandler: Hey, where you been?

Joey: I went back to Riff’s. I think Ursula likes me. All I ordered was coffee, she brought me a tuna melt and four plates of curly fries.

Chandler: Score.

Joey: She is so hot!

Chandler: Yeah, listen. Okay, before you do anything Joey-like, you might wanna run it by err... (he indicates Phoebe, who is helping Ross understand the remote control.)

Joey: Pheebs?

Phoebe: (Jumping up) Yeah?

Joey: You think it would be okay if I asked out your sister?

Phoebe: Why? Why would you wanna... do that?  Why?

Joey: So that if we went out on a date, she’d be there.

Phoebe: Well, I mean, I’m not my sister’s, you know, whatever, and um... I mean, it’s true, we were one egg, once, but err, you know, we’ve grown apart, so, um... I don’t know, why not? Okay.

Joey: Cool, thanks.

(He happily gestures at Chandler that there was nothing to worry about, then exits. Rachel and Monica are concerned for poor Phoebe, who slides back down next to Ross.)

Ross: You okay?

Phoebe: Yeah I’m fine.

Ross: You wanna watch Laverne y Shirley?

(The sitcom begins with its familiar refrain, yet with a Latin lilt. Rachel and Monica do a little dance with their chopsticks, and Phoebe has to grin as Ross joins in the rhythm.)

[Scene: Lamaze class. Susan is there. Each couple has a doll, for they have just finished learning how to change a diaper. As Ross rushes in, stepping on the Rostins’ pretend baby, squashing its head flat. It bleats, in protest. He performs emergency surgery, then hands the doll back to J.C.]

Ross: Sorry.

Ross: Hi. Sorry I’m late. Where’s, where’s Carol?

Susan: Stuck at school. Some parent-teacher thing. You can go. I’ll get the information.

Ross: No... No... No. I think I should stay, I think we should both know what’s going on.

Susan: Oh, good. This’ll be fun.

Teacher: Alrighty. We’re gonna start with some basic third stage breathing exercises, so Mummies, why don’t you get on your back? And... coaches, you should be supporting Mummy’s head.

(Ross and Susan each gesture for the other to lie down.)

Ross and Susan: What? What? What?

Susan: I am supposed to be the mommy?

Ross: Okay, I’m gonna play my sperm card one more time.

Susan: Look, I don’t see why I should have to miss out on the coaching training just because I’m a woman.

Ross: I see. So what do you propose to do?

Susan: I will flip you for it.

Ross: Flip me for it? No, no, no... heads, heads, heads!

Susan: (Triumphantly) On your back... Mom.

(Ross gets down like all the other mothers, cradled in Susan’s lap like all the other fathers.)

Teacher: Alright, Mommies, take a nice deep cleansing breath.

(Forgetting herself, Susan does the "Mommy" action with Ross.)

Teacher: Good. Now imagine your vagina is opening like a flower.

(Ross comes out of character to glare into the distance.)

[Scene: Chandler's Office. Chandler is playing with a toy as his boss Mr. Douglas knocks and opens the door.]

Chandler: Mr. D, how’s it going, sir?

Mr. Douglas: Ohh, it’s been better. The Annual Net Usage Statistics are in.

Chandler: And?

Mr. Douglas: It’s pretty ugly. We haven’t seen an ANUS this bad since the seventies.

Chandler: So what does this mean?

Mr. Douglas: Well, we’re gonna be layin’ off people in every department.

Chandler: Hey, listen, I know I came in late last week, but I slept funny, and my hair was very very –

Mr. Douglas: Not you. Relax. Ever have to fire anyone?

[Scene: Chandler's Office, later that day, Nina is in his office.]

Chandler: Nina? Nina. (He goes around his desk to where she is sitting.) Nina. (In pain) Nina.

(She sympathetically reaches out to fondle the inner thigh of his left leg.)

Nina: Are you okay?

Chandler: (Looking down at her hand) Yes, yes I am. Err, listen, the reason that I called you in here today was, err... please don’t hate me.

Nina: (Taking her hand away) What?

Chandler: (Suddenly bright) Would you like to have dinner sometime?

(Nina gasps in surprise and relief.)

[Scene: Central Perk, Rachel is at the counter, serving coffee to Phoebe.]

Rachel: So Pheebs, what do you want for your birthday?

Phoebe: Well, what I really want is for my mom to be alive and enjoy it with me.

Rachel: Okay... Let me put it this way. Anything from Crabtree and Evelyn?

Phoebe: Ooh! Bath salts would be nice.

Rachel: Ooh, okay... good.

(Jamie Buchman and Fran Devanow enter the coffee house. They look about them as Jamie removes her coat and scarf.)

Jamie: What is this place?

Fran: Look, you’re cold, I have to pee, and... (indicating the sign) ..there’s a cup of coffee on the window. How bad could it be?

(Jamie notices Phoebe sitting at the counter.)

Jamie: I think we have an answer.

Fran: What’s she doing here?

Jamie: This could be God’s way of telling us to eat at home.

Fran: Think she got fired at Riff’s?

Jamie: No, no, no. We were there last night. She kept... (shuddering at the memory) ..bringing swordfish. (Indicating the ladies’ bathroom) are you gonna go to the, um?

Fran: I’m gonna wait till after we order. It’s her, right.

Jamie: It looks like her.

(Phoebe walks by, ignoring the two strangers.)

Jamie: Um, excuse me.

Phoebe: Yeah?

Jamie: Hi, it’s us.

Phoebe: (Smiling blankly) Right, and it’s me.

Jamie: So, so you’re here too?

Phoebe: Much as you are.

Jamie: (Without moving her lips) Your turn.

Fran: Err... we know what we want.

Phoebe: (Philosophically) Oh, that’s good.

Jamie: All we want is two Caffe Lattes.

Fran: And some biscotti cookies.

Phoebe: Good choice.

(Phoebe turns away so that the two weird women won’t see the face she pulls, and sits down.)

Jamie: Definitely her.

Fran: Yeah.

Commercial break

[Scene: Monica and Rachel’s, Phoebe is watching a Spanish version of The Waltons. At a nearby table sit Monica knitting, Rachel winding a ball of wool, and Chandler supplying them both from a skein which is spread between his hands.]

(Phoebe uses the remote to stop the Spanish by turning off the television.)

Monica: I can’t believe you. You still haven’t told that girl she doesn’t have a job yet?

Chandler: Well, you still haven’t taken down the Christmas lights.

Monica: Congratulations, I think you’ve found the world’s thinnest argument.

Chandler: I’m just trying to find the right moment, you know?

Rachel: Oh, well, that shouldn’t be so hard, now that you’re dating. (Imitating men at their worst) "Sweetheart, you’re fired, but how ’bout a quickie before I go to work?"

(Joey lets himself in, carrying a large paper shopping bag.)

Joey: Hey.

Rachel and Chandler: Hey.

(There is a loud knocking at the door through which Joey has just entered.)

Chandler: You know, once you’re inside, you don’t have to knock any more.

Monica: I’ll get it.

(She rises, dragging Chandler along by the wool. Rachel has to leap over a chair to follow them. Monica opens the door to find Mr. Heckles standing there.)

Monica: Oh. Hi, Mr.Heckles.

Mr.Heckles: You’re doing it again.

Monica: We’re not doing anything. We’re just sitting around talking, quietly.

Mr.Heckles: I can hear you through the ceiling. My cats can’t sleep.

Rachel: You don’t even have cats.

Mr.Heckles: I could have cats.

Monica: (Closing the door) Goodbye Mr.Heckles.

Rachel: We’ll try to keep it down.

(The wool-bound trio returns to the table. Rachel has to rush ahead to avoid becoming tangled. Joey brings the shopping bag over to Phoebe, and takes out a nice cardigan.)

Joey: Phoebe, could you do me a favour? Could you try this on? I just wanna make sure it fits.

Phoebe: Ooh, my first birthday present... (delightedly examining the cardigan in her lap) ..oh, this is really...

Joey: Oh, no no no. It’s for Ursula. I just figured, you know, size-wise.

Phoebe: Ohhh... Sure, yeah... (disgustedly dropping the cardigan back into the bag) ..okay, it fits.

(The others have been taking all this in.)

Rachel: Are you seein’ her again tonight?

Joey: Yep. Ice Capades.

Chandler: Wow, this is serious. I’ve never known you to pay money for any kind of capade.

Joey: I don’t know. I like her, you know. She’s different. There’s uh, somethin’ about her.

Phoebe: That you like, (snappily confronting Joey over the heads of the knitting circle) we get it. You like her. Great!

(The circle freezes in apprehension.)

Joey: Hey, Phoebe, I asked you, and you said it was okay.

Phoebe: Alright, well, maybe now it’s not okay.

Joey: Okay... Well maybe now I’m not okay with it not being okay.

Phoebe: Okay.

(An embarrassed silence... finally broken by)

Chandler: Knit, good woman, knit, knit!

(Monica frantically bursts into action as Rachel resumes winding, tangling Chandler’s wool.)



[Scene: Chandler's Office, Chandler & Nina are locked in a passionate embrace. Someone knocks, so they hurriedly separate to stare out of the window. Chandler’s boss opens the door.]

Chandler: And that’s the Chrysler Building right there.

Mr. Douglas: Nina.

Nina: Mr.Douglas... (flirting defensively) ..cool tie.

(She escapes, fortunately so distracting Mr. Douglas, that he misses Chandler’s expression of alarm & guilt.)

Mr. Douglas: (Shutting the door, then pointing vaguely at Nina’s shapely departure) She’s still here.

Chandler: Yes, yes she is. Didn’t I memo you on this? See, after I let her go, err, I got a call from her psychiatrist, Dr. Flanen-nen, Dr. Flanen, Dr. Flan.

(Thinking quickly, Chandler desperately tries to remember anything to do with schizophrenia....)

Chandler: And err, he informed me that uh, she took the news rather badly, in fact, he uh, mentioned the word frenzy.

Mr. Douglas: You’re kidding? She seems so...

Chandler: Oh, no, no. Nina... (miming fairies twinkling around his head) ..she is whooo wewee-woo whoo whoo! In fact, if you asked her right now, she would have no recollection of being fired at all, none at all.

Mr. Douglas: That’s unbelievable.

Chandler: And yet, believable. So I decided not to fire her again until I can be assured that she will be no threat to herself, or others.

Mr. Douglas: I see. I guess you never really know what’s goin’ on inside a person’s head.

Chandler: Well, I guess that’s why they call it psychology, sir.

(Mr. Douglas screws up his eyes, trying to credit what Bing has just said, but turning to follow Nina down the corridor, he realises Bing must be telling the truth, since he would not have any personal interest in the girl, would he?)

[Scene: Lamaze class, Ross is again on the floor, cradled in Susan’s lap, but now Carol is cradled in his lap, and she has a pretend baby, on her lap. The teacher is showing her class a video, which is about to end.]

Soothing male voice: ..a sound Mom and Dad never forget. For this after all, is the miracle of birth.

Teacher: Lights please? And that’s having a baby. Next week is our final class.

(People start getting up. Ross grabs Carol’s doll to hold it upside down like a football, slapping it with his other hand.)

Ross: Susan, go deep.

(Susan just glares back, as Ross’s inappropriate joke falls flat. Meanwhile, a bubble is about to burst...)

Carol: This is impossible. It’s just impossible.

Susan: What is, honey?

Carol: What that woman... did. I am not doin’ that. It’s just gonna have to stay in, that’s all, everything will be the same, it’ll just stay in.

Ross: Carol, honey, shhh, shhh, everything’s gonna be alright.

Carol: (Turning on Ross) OH, WHAT DO YOU KNOW? NO-ONE’S GOING UP TO YOU AND SAYING, "HI, IS THAT YOUR NOSTRIL? MIND IF WE PUSH THIS POT ROAST THROUGH IT?"

Susan: Carol, Carol, sweetie. Cleansing breath.

(Both women gulp in air. Ross looks at his "football," then manipulates the head & limbs back into place, until it resembles what it represents.)

Susan: I know it’s frightening, but, big picture. The birth part is just one day, and when it’s over, we’re all gonna be parents for the rest of our lives.

(Ross is staring blankly into space.)

Susan: I mean, that’s what this is all about, right? Ross? Ross?

[Scene 13: Central Perk, the gang is gathered around Monica comforting her brother, who in a slight state of shock is cuddling a cushion for security.]

Ross: I’m gonna be a father.

Rachel: This is just occurring to you?

Ross: I always knew I was havin’ a baby, I just never realised the baby was having me.

Rachel: (She comforts him too) Oh, you’re gonna be great!

Ross: Aw, how can you say that? I can’t even get Marcel to stop eating the bath mat. How am I gonna raise a kid?

Chandler: You know, Ross, some scientists are now saying that, that monkeys and babies are actually different.

(Joey tires of this, so he gets up to leave.)

Phoebe: Where’re you going?

Joey: Out.

Phoebe: With?

Joey: (Spreading his arms wide) Yes.

Phoebe: Alright, could I just ask you one question?

(Joey nods his head.)

Phoebe: Have you two, you know... like... you know... you know... yet?

Joey: Well, not that it’s any of your business, but, no, we haven’t, okay?

(Joey walks toward the door, then hesitates and turns back.)

Joey: You meant sex, right?

(Phoebe buttons her lip, while the rest of the gang pretend they’re not there.)

[Scene: Chandler's Office, Chandler is working as Nina knocks, then opens the door.]

Nina: Do you have a sec?

Chandler: Ah, sure, Nina. What’s up?

Nina: I don’t know. For the past couple days, people have been avoiding me and giving me these really strange looks.

Chandler: Oh, well, ah... maybe that’s because they’re ah... jealous, of us.

Nina: Maybe. But that doesn’t explain why they keep taking my scissors.

Chandler: Ah, well, maybe that’s, ah, because you’re getting a big raise.

Nina: I am?

Chandler: Sure, why not?

Nina: Oh my god! (Rushing over to give him a big hug) You’re amazing!

Chandler: Oh, you don’t know. (Presses a button.) Helen, could you make sure we put through the paperwork on Miss Bookbinder’s raise?

Helen: (Over the intercom) So you still want me to send her psychological profile to Personnel?

Nina: What?

Chandler: Helen drinks. (Insincerely) Will you marry me?

(Nina puts her hands on her hips, then gives Chandler a quizzical look.)

[Scene: Monica and Rachel’s, Ross, Rachel, Chandler, and Phoebe are sharing a bowl of popcorn, while Monica carefully reads the instruction manual for her television set.]

Chandler: Well, I ended up telling her everything.

Rachel: Oh, how’d she take it?

Chandler: Pretty well. Except for the stapler thing. (He holds up a bandaged hand.) Little tip: if you’re ever in a similar situation, never ever leave your hand... (he mimes Nina taking her revenge) ..on the desk.

Monica: Okay, I think I get how to do this.

(Monica points the remote at her TV, and punches out a key combination from the book, but the dreaded SAP logo remains and Spanish still comes forth.)

Phoebe: Alright, so, can we turn this off? Can we just make it... make them go away? Because I can’t, I can’t watch.

Monica: (Remotely turning off the television) okay, Pheebs, they’re gone.

Phoebe: Okay.

Monica: Are you alright?

Phoebe: Yeah. It’s just, you know, it’s this whole stupid Ursula thing, it’s...

Rachel: Okay, Pheebs, can I ask? So, he’s going out with her. I mean, is it really so terrible?

Phoebe: Um, yeah. Look, I mean, I’m not saying she’s like evil or anything. She just, you know, she’s always breaking my stuff. When I was eight, and I wouldn’t let her have my Judy Jetson thermos, so she threw it under the bus. And then, oh, and then there was Randy Brown, who was like... Have you ever had a boyfriend who was like your best friend?

Monica and Rachel: (Wistfully, shaking their heads) No.

Phoebe: Well, but that’s what he was for me. And she you know, kind of stole him away, and then... broke his heart... and then he wouldn’t even talk to me any more. Because he said he didn’t wanna be around... anything that looked like either one of us.

Rachel: Oh... Oh, Pheebs.

Phoebe: I mean, I know Joey is not my boyfriend, or my thermos, or anything, but...

Chandler: You’re not gonna lose him.

Monica: Hon, you gotta talk to Joey.

Phoebe: Yeah. Okay.

Ross: No, come on, he doesn’t know this stuff. If he knew how you felt.

Phoebe: But he’s falling in love with her.

Rachel: Oh please, they’ve been going out a week. They haven’t even slept together yet, I mean, that’s not serious.

Phoebe: Okay... Okay.

(Monica and Ross indicate that they mean right now.)

Phoebe: Oh, okay, oh.

(Phoebe gets up and walks across the hallway, but the door to Chandler and Joey’s apartment is shut. She knocks, and anxiously waits for Joey to come, but instead her identical twin sister emerges wearing one of Joey’s shirts.)

Ursula: (Surprised) Oh.

(Phoebe reels back in shock, while Ursula defiantly leans against the doorpost as though she owns the place.)

Ursula: Yeah, um, may we help you?

Closing Credits

[Scene: Monica and Rachel's Balcony, Rachel is taking down the Christmas lights. Monica sees her, so she leans out of the small side window.]

Monica: Rachel, what are you doing? It’s freezing out here. Would you come back inside?

Rachel: No no no no no. You wanted me to take them down, so... (she climbs onto the railing to reach the top of a pole) ..I’m takin’ ’em down. Okay? Whoa! (Screams.)

(Rachel slips, loses her balance, and falls over the edge..)

Monica: Oh-my-god Rachel! (Rushing out to look over the edge) Rachel!

(In the apartment below, Mr.Heckles is trying to relax and read his newspaper, but Rachel is helplessly dangling upside-down with her ankle wrapped up in the Christmas lights.)

Rachel: (To Monica) I’m okay! I’m okay! (She knocks on Mr. Heckles's window.) Mr. Heckles, Mr. Heckles could you help me please?

Mr.Heckles: See, this is just the kind of thing I was talking about.

End

真是令人難以置信

已過了半個(gè)小時(shí)

如果這是卡通

你應(yīng)該看起來像火腿一樣

女侍在那兒

抱歉,小姐…等等

是菲比!

好的。就這樣了?

等等,你來這兒干什么?

我在那兒你叫我來

所以我就來了

不,你怎么會(huì)在這兒工作?

因?yàn)檫@兒離我的住處很近

而且圍裙也很漂亮

可以重來嗎?

沒問題。那我現(xiàn)在到那邊去。

不不不……

我不知道它在考驗(yàn)我還是在發(fā)泄情緒

我的猴子已失去控制

它不斷消除我答錄機(jī)上的留言

應(yīng)該是個(gè)意外

我做過這種事

它連續(xù)三天在我看報(bào)紙前

在猜字游戲上尿尿

這我沒做過

看著她

告訴我她和她姐長得不一樣

我看到不同之處

她們是雙胞胎

我不管,菲比是菲比

烏蘇拉很火辣

我們不是常談?wù)撌虑閱?

當(dāng)然

咱們別再干那事了

嗨~

菲比,猜我們今天遇見誰?

哦!有趣有趣!嗯……

連恩尼遜

不是

Morly Safer

不是

剪我頭發(fā)的女人

你們到底要猜多久?

你姐姐,烏蘇拉

哦,真的……

她在那兒工作…瑞菲餐廳

我知道

你知道?

因?yàn)樗f你們已多年不說話

對(duì)

她胖嗎?

從我的角度看不會(huì)

你從什么角度?

菲比,你們合不來?

這只是姐妹之間的事

大家都認(rèn)為她是漂亮的一個(gè)

她先學(xué)會(huì)走路

雖然我是在當(dāng)天稍后學(xué)會(huì)的

對(duì)我爸媽而言那已經(jīng)不新鮮了

菲比,抱歉,我得走了

我得去參加心理助產(chǎn)班

我得去參加地球科學(xué)班

健身房見了

你和卡蘿兩人去?

不,蘇珊也要去

那有爸爸,女同志…全部的父母都會(huì)到

這樣不是會(huì)很奇怪?

不會(huì)的,一開始或許會(huì)

但現(xiàn)在我已坦然面對(duì)

羅斯,那是我的外套

我知道

大家好,我們姓羅,我是潔西他叫麥可

我們有一男一女

厲害,下一位

我叫羅斯

我兒子在那兒

她叫卡羅,這位是蘇珊

蘇珊是卡羅的…

下一位是誰?

抱歉,我不太明白。蘇珊是…

蘇珊是卡蘿的朋友

好象拍檔,好象伙伴

好象戀人

你知道女人能有多親近的

我和蘇珊住在一起

盡管我們兩個(gè)結(jié)過婚

卡蘿,不是我

有點(diǎn)復(fù)雜了

有一點(diǎn)

我們還好

完全不錯(cuò)

雙胞胎?好像要生兩次哦

彼此,海倫

妮娜要見你

好的,讓她進(jìn)來

嗨!

妮娜!進(jìn)來

你想見我?

對(duì),我剛看過你的資料

有個(gè)小問題

你一直填遲你周五數(shù)字的日期

這樣很不好

因?yàn)?hellip;

這樣使我的WENUS出現(xiàn)問題

什么?

WENUS

每周估計(jì)凈值使用統(tǒng)計(jì)……

凈值使用統(tǒng)計(jì)…對(duì)

明白了!

我懂,不會(huì)再發(fā)生了

我不會(huì)做任何事傷害你的…WENUS

這不是她漂不漂亮的問題

這是…她真的真的很漂亮

都一樣,兔子不吃窩邊草

羅斯, 你的小動(dòng)物又在玩遙控器了

馬修,遙控器給羅斯

馬修,你現(xiàn)在就把遙控器給羅斯

馬修,遙控器給羅斯

這下可好

別急,我會(huì)修好的

酷!

Urkel在西班牙文中叫"Urkel"!

它是怎么辦到的?

你讓圣誕燈一直開著是想讓我們

“快樂”一整年計(jì)劃中的一部分?

不,某人應(yīng)該在新年期間把它拿下

但她顯然是忘了

某人應(yīng)該寫“瑞秋,拿下圣誕燈”

然后貼在冰…

在這兒多久了?

你上哪兒去了?

我到瑞佛餐廳去了

我想烏蘇拉喜歡我 我只點(diǎn)咖啡

她卻端給我鮪魚和四盤的薯片

有門了

她好帶勁兒

好的,不過聽著

在你做一些喬伊風(fēng)格的事情前,或許你可以找…

菲比

菲比,我約你姐出去你會(huì)介意嗎?

為什么?你為何要那樣做?

因?yàn)槿绻胰ゼs會(huì)時(shí)她就會(huì)在我身邊

我的意思是,我不是她

呃……

沒錯(cuò),我們曾待在同一顆卵子

但我們各自發(fā)育

我不知道…有何不可?

謝啦

你還好吧

還好

你還要繼續(xù)看?

抱歉,我遲到了

卡蘿在哪兒?

學(xué)校有事,老師和家長間的事

你可以走了,我留下來上課

不…我應(yīng)該留下來

我們兩個(gè)都該知道這事情是怎么樣的

很好,一定會(huì)很有意思的

首先是第三階段基本呼吸練習(xí)

各位媽媽請(qǐng)?zhí)上?/p>

教練們支撐媽媽們的頭

什么?什么?什么?

我該當(dāng)媽?

好吧,我再打一次精子牌

我不懂為什么只因我是個(gè)女人

我就得錯(cuò)過教練訓(xùn)練

了解,你說該怎么辦?

擲銅板

擲銅板?不…頭…

躺下吧,媽

各位媽媽們,請(qǐng)深呼吸

很好,現(xiàn)在請(qǐng)想像你的陰道

像花一樣綻放著

迪先生,如何?

好多了

年度凈值已經(jīng)算出來了

然后呢?

奇慘無此

70年代之后沒這么慘過

這代表什么?

每個(gè)部門都得裁員

聽著,雖然我上星期遲到

我那天睡姿不良把頭發(fā)睡塌……

不是你,放松

曾經(jīng)開除某人嗎?

妮娜

你沒事吧

當(dāng)然

我今天叫你進(jìn)來的原因…請(qǐng)別恨我

怎么了?

能約你共進(jìn)晚餐嗎?

菲比,你想要什么生日禮物?

我想要我媽復(fù)活和我共享人生

好吧

這樣吧

想不想要“艾芙琳”的產(chǎn)品?

我想要浴鹽

這是什么地方?

你很冷,我想尿尿,窗戶上又有個(gè)咖啡杯

你就將就一點(diǎn)吧

我想我們有答案了

她怎么會(huì)在這兒?

老天爺明明就是叫我們回家吃飯嘛

她被瑞佛餐廳開除?

不,昨晚我們還在那兒吃飯

她不斷端來劍魚

你要去…

不,點(diǎn)完之后再去

是她吧?

看起來像她

抱歉?是我們

好呀,是我

你也在這兒?

和你們一樣

該你了

我們知道我們要什么

很好

我們要兩杯拿鐵還有小餅干

不錯(cuò)的選擇

絕對(duì)是她

我真不敢相信

你還沒告訴她她失業(yè)了?

你還沒把圣誕燈拿下來

恭禧你

你發(fā)現(xiàn)了世上最薄弱的爭論

我只是在尋找適當(dāng)?shù)臅r(shí)機(jī)

應(yīng)該不會(huì)太難找到

因?yàn)槟銈円验_始約會(huì)

親愛的,你被開除了

我上班前何不來個(gè)“速戰(zhàn)速?zèng)Q”?

進(jìn)門后就不用再敲門了

我來開

Heckles先生

你們又這么做了

我們什么都沒做

我們只是坐在這兒靜靜地聊天

我可以透過天花板聽見

我的貓睡不著

你根本沒養(yǎng)貓

我原本有機(jī)會(huì)養(yǎng)

再見了,Heckles先生

我們會(huì)很小聲的

菲比,幫我個(gè)忙嗎?

能試穿看看嗎?我想知道合不合身?

我的第一件生日禮物

這衣服真…

不,是送烏蘇拉的

我想知道尺寸

好呀

合身

你今晚又和她約會(huì)?

對(duì),去看花樣溜冰

這回你是來真的

沒想到你會(huì)為任何花式玩意兒付錢

我也不知道,我喜歡她

她與眾不同,她有…

你喜歡?我們懂

你喜歡她,太好了

菲比,我問過你而你也同意了

也許現(xiàn)在不同意了

也許我對(duì)于你的不同意也不同意了

好吧!

快織,快織!好女人

克萊斯勒大樓就在那兒

妮娜

Douglas先生

不錯(cuò)的領(lǐng)帶!

她還在這里?

沒錯(cuò),她還在

我沒通知你嗎?

我開除她后,接到她心理醫(yī)生的電話

佛…佛林大夫

他說她一時(shí)無法適應(yīng)

老實(shí)說他提到“狂暴”這兩個(gè)字

她?開什么玩笑?她…

不,妮娜?她…

如果你現(xiàn)在問她

她根本記不得被開除這件事

難以置信

你不得不信

因此我決定暫時(shí)不再開除她

直到我確定她對(duì)自己或其他人不構(gòu)成威脅為止

我了解

人的心中在想什么

別人永遠(yuǎn)無法完全了解

所以會(huì)有心理學(xué)的產(chǎn)生

爸媽永遠(yuǎn)忘不了這聲音

這是生產(chǎn)的奇跡

請(qǐng)開燈

這一集是生寶寶

下周是我們的最后一堂課

蘇珊,準(zhǔn)備接球

這根本不可能…

怎么了?

我不做那女人做的事

我不會(huì)這么做的

他得留在我體內(nèi)一切和原來一樣

卡蘿,不會(huì)有事的

你怎么知道?

當(dāng)然不會(huì)有人對(duì)你說:

這是你的鼻孔嗎?

我能將這肉塊穿你的鼻孔嗎?

卡蘿,親愛的。深呼吸!

我知道你很惶恐

往遠(yuǎn)處想 生產(chǎn)過程只是一天

結(jié)束后他這輩子都是我們的兒子

懷胎生子為的不就是這些嗎?

羅斯?

我要當(dāng)爸爸了

你才剛知道?

我一直都知道我有個(gè)孩子

只是不知道孩子有我

你會(huì)是個(gè)好爸爸的

你怎會(huì)知道?

我連阻止馬修吃浴室墊都辦不到

我如何養(yǎng)兒育女?

羅斯,

科學(xué)家說孩子和猴子是不一樣的

哪兒去?

出去

和誰?

是的,你知道

能問你一個(gè)問題嗎?

你們有沒有...嘛?

不關(guān)你的事

沒有,行了嗎?

你是指性吧?

有空嗎?

當(dāng)然,什么事?

我不知道

最近大家都避開我

而且以奇怪的眼神看我

或許他們在嫉妒我們

或許吧

這無法解釋他們?yōu)楹文米呶业募舻?/p>

或許是因?yàn)槟惚簧毜木壒?/p>

我被升職了?

當(dāng)然!為什么不會(huì)?

天啊,你真是太了不起了

可不是嗎

海倫,能快處理

布小姐升職的手續(xù)嗎?

你仍要我

拿她的心理分析結(jié)果到人事部?

什么?

海倫喝醉了

你愿意嫁給我嗎?

最后我把一切都告訴她了

她的反應(yīng)如何?

坦然接受

除了拿釘書機(jī)釘我之外

告訴你們,以后遇見類似的狀況

切記別把手放在桌上

我想我知道該怎么做了

能把電視關(guān)掉嗎?

能把他們弄走嗎?我受不了了

菲比,他們走了

好的

你還好吧?

還不是烏蘇拉惹的禍

菲比,我能問…

他和她約會(huì)真有那么糟嗎?

對(duì),我不是說她是很壞

她總是給我添亂!

我8歲時(shí)我不給她我的熱水壺

她就把它丟在公車下

然后,有個(gè)藍(lán)迪布朗

你們有沒有過男友身兼好友的情況?

沒有

我當(dāng)時(shí)的狀況就是如此

她把他搶走又傷他的心

他從此不和我說話

因?yàn)樗f他不愿再見像她我們倆之一的

任何人

噢,菲比

我知道喬伊不是我男朋友或者熱水壺

你不會(huì)失去他的

你得找喬伊談

好的

拜托,這些事他全然不知

如果她了解你的感受……

…但他愛上她了

拜托,他們才約會(huì)一個(gè)星期

根本還沒上床,八字都還沒一撇呢

好吧

哦!好的好的

我們能幫你什么忙嗎?

瑞秋,你在干什么?

外面好冷,進(jìn)來好嗎?

不…你要我把燈取下

我正在做,行嗎?

天啊,瑞秋!

我沒事…

Heckles先生…能幫一下忙嗎?

我指的就是這種事兒

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思武漢市岱家山公汽宿舍英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦