影視聽(tīng)說(shuō) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 影視聽(tīng)說(shuō) > 影視原聲 > 老友記 > 老友記第二季 >  第6篇

老友記第二季The One With the Baby on the Bus

所屬教程:老友記第二季

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online1.tingclass.net/lesson/shi0529/0000/29/6.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

The One With the Baby on the Bus

[Scene: At Monica and Rachel's.]

MONICA: Who da wenny-Benny boy? You the Wenny-wenny-Benny-Benny boy, yes. Don't cry. Don't cry. Why is he still crying?

ROSS: Let me hold him for a sec. There. (Ben stops crying) Huh? There we are.

MONICA: Maye it's me.

ROSS: Don't be silly. Ben loves you. He's just being Mr. Crankypants.

CHANDLER: You know, I once dated a Miss Crankypants. Lovely girl, kinda moody.

ROSS: There we go. All better. (gives Ben back to Monica)

MONICA: There's my little boy. (Ben starts crying again)

CHANDLER: Can I uh see something? (Takes Ben. When he puts him close to Monica, Ben cries. When he moves Ben away, he stops crying.)

JOEY: Cool.

MONICA: He hates me. My nephew hates me.

ROSS: Come on, don't do this.

MONICA: What if my own baby hates me? Huh? What am I gonna do then?

CHANDLER: Monica, will you stop? This is nuts. Do you know how long it's gonna be before you actually have to deal with this problem? I mean, you don't even have a boyfriend yet. Joey, she does not look fat.

(Chandler has a basketball which he is moving closer to, then away from, Monica)

JOEY: Goo, goo, goo, waaah!

MONICA: That is so funny. Let me see that. (throws the ball out the window)

JOEY: Are you ok, Ross?

ROSS: I don't know. What's in this pie?

MONICA: Uh, I don't know, butter, eggs, flour, lime, kiwi--

ROSS: Kiwi? Kiwi? I thought it was a key lime pie.

MONICA: No I didn't, I said kiwi lime. That's what makes it so special.

ROSS: And that's what's gonna kill me. I'm allergic to kiwi.

MONICA: No you're not. You're, you're allergic to lobster and peanuts and--oh my god.

ROSS: Ugh.

MONICA: Oh my god.

ROSS: Ugh. It's definitely getting worse.

MONICA: Is your tongue swelling up?

ROSS: Either that or my mouth is getting smaller.

MONICA: All right, get your coat, we're going to the hospital.

JOEY: Is he gonna be ok?

MONICA: Yeah, he's just gotta get a shot.

ROSS: You know, you know, actually it's getting better. It is. It is. Let's not go. Anyone for Thcrabble?

MONICA: Jacket now.

ROSS: What about Ben? We can't bring a baby to a hospital.

CHANDLER: We'll watch him.

ROSS: I don't think tho.

JOEY: What? I have seven Catholic sisters. I've taken care of hundreds of kids. Come on, we wanna do it, don't we?

CHANDLER: I was looking forward to playing basketball, but I guess that's out the window.

ROSS: Ok, well, if you do take him out for his walk, you might wanna bring his hat, and there's extra milk in the fridge, and there's extra diapers in the bag.

JOEY: Hat, milk, got it.

ROSS: ??? (speech garbled) Thro up a thro thro--a thro thro!

JOEY: Consider it done.

CHANDLER: You understood that?

JOEY: Yeah, my uncle Sal has a really big tongue.

CHANDLER: Is he the one with the beautiful wife?

(Central Perk)

PHOEBE: Hey Rach, wanna hear the new song I'm thinkin' of singing this afternoon? I wrote it this morning in the shower.

RACHEL: Ok.

PHOEBE: (singing) I'm in the shower and I'm writing a song. Stop me if you've heard it. My skin is soapy, and my hair is wet, and Tegrin spelled backward is Nirget.

TERRY: Uh, Rachel, sweetheart, could I see ya for a minute?

RACHEL: What's up?

TERRY: F.Y.I.. I've decided to pay a professional musician to play in here on Sunday afternoons. Her name is Stephanie... something. She's supposed to be very good.

RACHEL: But what about Phoebe?

TERRY: Rachel, it's not that your friend is bad, it's that she's so bad, she makes me want to put my finger through my eye into my brain and swirl it around.

RACHEL: Ok, ok, so you're not a fan, but I mean, come on, you cannot do this to her.

TERRY: Uh--

RACHEL: Oh, no no no no. Oh no no no no. I have to do this to her?

PHOEBE: (singing) Lather, rinse, repeat, and lather, rinse, repeat, and lather, rinse, repeat, as needed.

(Chandler and Joey are loaded down with baby stuff, and Ben)

CHANDLER: You know, I don't think we brought enough stuff. Did you forget to pack the baby's anvil?

JOEY: It's gonna be worth it. It's a known fact that women love babies, all righ? Women love guys who love babies. It's that whole sensitive thing. Quick, aim him at that pack o' babes over there. Maybe one of them will break away. No, no wait, for get them, we got one, hard left. All right, gimme the baby.

CHANDLER: No, I got him.

JOEY: No, seriously.

CHANDLER: Oh, seriously you want him?

CAROLINE: Hello.

BOYS: Hello.

CAROLINE: And who is this little cutie pie?

CHANDLER: Well, don't, don't think me immodest, but, me?

JOEY: You wanna smell him?

CAROLINE: I assume we're talking about the baby now.

JOEY: Oh, yeah. He's got that great baby smell. Get a whiff of his head.

CAROLINE: I think my uterus just skipped a beat.

JOEY: (to Chandler) What'd I tell you? What'd I tell you?

CAROLINE: I think it's great you guys are doing this.

CHANDLER: Well, we are great guys.

CAROLINE: You know, my brother and his boyfriend have been trying to adopt for three years. What agency did you two go through?

(Central Perk)

PHOEBE: But, but this is my gig. This is where I play. My, my name is written out there in chalk. You know, you can't just erase chalk.

RACHEL: Honey, I'm sorry.

PHOEBE: And he's going to be paying this woman? Why doesn't he just give her like a throne, and a crown, and like a, you know, gold stick with a ball on top.

RACHEL: Terry is a jerk, ok? That's why we're always saying "Terry's a jerk!" That's where that came from.

PHOEBE: Yeah, ok. You probably did everything you could.

RACHEL: Ok, you know what, lemme, let me just see what else I can do. All right, look, look. Why don't you just let her go on after Stephanie whatever-her-name-is. I mean, you won't even be here. You don't pay her. It's not gonna cost you anything.

TERRY: I, I don't know.

RACHEL: Come on, Terry, I'll even clean the cappuccino machine.

TERRY: You don't clean the cappuccino machine?

RACHEL: Of course I clean it. I mean, I,I will cleeeean it. I mean, I will cleeeean it.

TERRY: Oh, all right, fine, fine, fine.

RACHEL: Done.

PHOEBE: Really?

RACHEL: Yeah. Who's workin' for you babe?

PHOEBE: Oh! Oh my god. This is so exciting. How much am I gonna get?

RACHEL: What?

PHOEBE: Well you said that he's paying the people who are playing.

RACHEL: Oh, no, no no. I meant that he's gonna be paying that other woman beause she's a professional.

PHOEBE: Well, I'm not gonna be the only one who's not getting paid.

RACHEL: Well, but Pheebs.

PHOEBE: No, huh uh, I'm sorry, no. No, I'm not some like sloppy second, charity band. You know what, there are thousands of places in this city where people would be happy to pay to hear me play. (Out on the sidewalk, singing) When I play, I play for me, I don't need your charity. (Someone puts a coin in her guitar case) Thank you! La la la la la la la....

ROSS: Well, there's no way I'm gonna get a shot. Maybe they can take the needle and thquirt it into my mouth, you know, like a thquirt gun.

DOCTOR: Hello, there. I'm Dr. Carlin. I see someone's having an allergic reaction.

MONICA: Doctor, can I see you for just a minute please? My brother has a slight phobia about needles.

ROSS: Did you tell him about my thquirt gun idea?

MONICA: My brother, the PhD would like to know if there's any way to treat this orally.

DOCTOR: No, under these circumstances it has to be an injection, and it has to be now.

ROSS: Tho?

(Monica shakes her head.)

ROSS: Ohhh.

MONICA: That's good, have a seat. Um, the doctor says it's gotta be a needle. You're just gonna have to be brave, ok? Can you do that for me?

ROSS: Ok.

MONICA: Ok. Oh boy. You are doin' so good. You wanna squeeze my hand? All right, Ross, don't squeeze it so hard. Honey, really, don't squeeze it so hard! Oh, Ross! Let go of my hand!

CHANDLER: That's a good plan, Joe. Next time we wanna pick up women, we should just go to the park and make out. Taxi, taxi!

JOEY: Hey, hey, look at that talent.

CHANDLER: (to taxi driver) Just practicing. You're good. Carry on.

GIRL 1 ON BUS: Hey, you. He's just adorable.

CHANDLER: Ok, but can you tell him that, because he thinks he's too pink.

GIRL 2 ON BUS: So what are you guys out doing today?

JOEY: Oh we're not out. No, no. We're just uh, two heterosexual guys, hanging with the son of our other heterosexual friend, doin' the usual straight guy stuff.

CHANDLER: You done?

JOEY: Yeah.

GIRL 1: Oh, there's our stop.

JOEY: Get outta here. This is our stop too.

GIRL 2: You guys live around here too?

JOEY: Oh, yeah, yeah, sure. We live in the building by the uh sidewalk.

CHANDLER: You know it?

JOEY: Hey, look, since we're neighbors and all, what do you say we uh, get together for a drink?

GIRL 1: So uh, you wanna go to Marquel's?

CHANDLER: Oh, sure, they love us over there.

GIRL 2: Where's your baby?

CHANDLER AND JOEY: (running after bus) Ben! Ben! Ben!

CHANDLER: Oh, that's good. Maybe he'll hear you and pull the cord.

BOTH: Stop the bus! Wait! Wait! Wait!

MONICA: Are you sure he didn't break it because it really hurts.

DOCTOR: No, it's just a good bone bruise. And, right here is the puncture wound from your ring.

ROSS: Oh, I'm sorry, I'm really sorry. Sorry. Sorry! Hey! Hey! I got my s's back! Which we can celebrate later. Celebrate.

PHOEBE: (singing) ... with the double double double-jointed boy. Hey. So um, are you the professional guitar player?

STEPHANIE: Yeah. I'm Stephanie.

PHOEBE: Right. My name was on there, but now it just says "carrot cake". So, um, so um, how many chords do you know?

STEPHANIE: All of them.

PHOEBE: Oh yeah, so you know D?

STEPHANIE: Yeah.

PHOEBE: Ok, do you know A minor?

STEPHANIE: Yeah.

PHOEBE: Ok, do you know how to go from D to A minor?

STEPHANIE: Yeah.

PHOEBE: Ok. Um, so does your guitar have a strap?

STEPHANIE: No.

PHOEBE: Oh. Mine does. (singing) Stephanie knows all the chords. (makes a face)

CHANDLER: (on pay phone) Come on, pick up, pick up! Hello? Transit Authority? Yes, hello. I'm doing research for a book, and I was wondering what someone might do if they left a baby on a city bus. Yes I do realize that would be a very stupid charact er.

JOEY: Hi, here's the deal. We lost a carseat on a bus today. It's white plastic, with a handle, and it fits onto a stroller. Oh, and there was a baby in it. He wants to talk to you again.

RACHEL: Ok, everybody, let's give a uh nice warm Central Perk welcome to--

PHOEBE: (singing angrily) Terry's a jerk, and he won't let me work, and I hate Central Perk!

RACHEL: Uh, to Stephanie Schiffer.

STEPHANIE: Thank you. I'd like to start with a song that I wrote for the first man I ever loved. (singing) Zachary.

PHOEBE: (singing/screaming) You're all invited to bite me!

CHANDLER AND JOEY: Hi. We're the guys who called about the baby. We left the baby on ths bus. Is he here? Is he here?

TRANSIT AUTHORITY GUY: He's here. (Chandler and Joey hug each other in relief) I'm assuming one of you is the father.

CHANDLER: That's me.

JOEY: I'm him.

CHANDLER: Actually, uh, we're both the father. (Puts his arm around Joey)

BOTH (but to different babies): Oh, Ben! Hey, buddy!

CHANDLER: Please tell me you know which one is our baby.

JOEY: Well, well that one has ducks on his t-shirt, and this one has clowns. And Ben was definitely wearing ducks.

CHANDLER: Ok.

JOEY: Or clowns. Oh, oh wait. That one's definitely Ben. Remember, he had that cute little mole by his mouth.

CHANDLER: Yeah?

JOEY: Yeah.

CHANDLER: Hey, Ben, remember us? Ok, the mole came off.

JOEY: Ahh!

CHANDLER: What're we gonna do? What're we gonna do?

JOEY: Uh, uh, we'll flip for it. Ducks or clowns.

CHANDLER: Oh, we're gonna flip for the baby?

JOEY: You got a better idea?

CHANDLER: All right, call it in the air.

JOEY: Heads.

CHANDLER: Heads it is.

JOEY: Yes! Whew!

CHANDLER: We have to assign heads to something.

JOEY: Right. Ok, ok, uh, ducks is heads, because ducks have heads.

CHANDLER: What kind of scary-ass clowns came to your birthday?

(on the sidewalk outside Central Perk)

RACHEL: Hey.

PHOEBE: Oh, hi.

RACHEL: Here. I thought you might be cold.

PHOEBE: Thank you.

RACHEL: Whoa, look at you, you did pretty well.

PHOEBE: Eight dollars and 27 cents. But not really, 'cause I put in the first two, just to, you know, get the ball rolling, and to make myself feel better.

RACHEL: Do you?

PHOEBE: No. This whole like playing-for-money thing is so not good for me. You know, I don't know, when I sang "Su-Su-Suicide", I got a dollar seventy-five. But then, "Smelly Cat", I got 25 cents and a condom. So you know, now I just feel really bad for Smelly Cat.

RACHEL: Well, you know, honey, I don't think everybody gets Smelly Cat. You know, I mean, if all you've ever actually had are healthy pets, then, whoosh!

PHOEBE: It's not even that. I used to do my songs because it made me happy, but now it's like, it's just all about the money.

RACHEL: Well, people missed you in there. And in fact, there was actually a request for "Smelly Cat".

PHOEBE: Really? From who?

RACHEL: Well, from me. And I know it's not your big money song, but it's my favorite.

KID: Hi. Uh, did I accidentally drop a condom in your case? It's kind of an emergency.

PHOEBE: Yeah. Here you go.

KID: Thanks a lot. Hey Christine, I got it!

(chez Monica and Rachel)

ROSS: I just wanna thank you for being there for me today. And I'm sorry I,I almost broke your hand.

MONICA: That's ok. I'm sorry I poisoned you.

ROSS: Yeah. Hey, remember the time I jammed that pencil into your hand?

MONICA: Remember it? What do you think this is, a freckle?

ROSS: Oh.

MONICA: Wait, what about the time I hit you in the face with the Silvian's pumpkin?

ROSS: Oh, man. Oh, remember when I stuck that broom in your bike spokes, and you flipped over and hit your head on the curb?

MONICA: No. But I remember people telling me about it.

ROSS: I hope Ben has a little sister.

MONICA: Yeah. I hope she can kick his ass.

ROSS: I'm gonna get a new band-aid. Hey, how 'bout the time I cut the legs off your Malibu Ken?

MONICA: That was you?

ROSS: They, uh, were infected. He wouldn't have made it.

MONICA: Aw, my little nephew. Come here, little one. There's my little baby Ben. Hey, my little boy. Hey, he's not crying.

CHANDLER: (looking fearfully at Joey) Hey, he's not crying.

(Ben starts crying)

JOEY: Yes! There's still pie.

ROSS: I'm here. How's my little boy? Want Daddy to change your diaper? So, did you have fun with Uncle Joey and Uncle Chandler today?

JOEY: Oh, yeah, he rode the bus today.

ROSS: Ohhh. Big boy, riding the bus--Hey, I have a question. How come it says Property of Human Services on his butt?

CHANDLER: You, you are gonna love this.

ROSS: Will you hold Ben for a sec? Come here. Come here.

CHANDLER: Stay back, I've got kiwi. Run, Joey, Run!

STEPHANIE: (singing) Smelly cat, smelly cat, what are they feeding you?

PHOEBE: No, no, no. I'm sorry. It's "smelly cat, smel-ly cat".

STEPHANIE: Smelly cat, smel-ly cat...

PHOEBE: Better. Yeah.

STEPHANIE: Yeah?

PHOEBE: Yeah, much better. And you know what, don't feel bad, because it's a hard song.

STEPHANIE: Yeah.

PHOEBE: You wanna try it again?

STEPHANIE: Yeah. From the top?

PHOEBE: Ok, there is no top. That's the beauty of Smelly Cat. Um, why don't you just follow me?

STEPHANIE: Ok.

PHOEBE: Mmmm hmmm.

TOGETHER: Smelly Cat, Smelly Cat, what are they feeding you? Smelly Cat, Smelly Cat, it's not your fault.

PHOEBE: That's too much. Sorry.

END

我的小不點(diǎn)兒

你是個(gè)小小的小不點(diǎn)兒

不要哭啊

不要哭嘛

他為什么還在哭?

我來(lái)抱他一下

來(lái),爸爸抱

不哭了

或許是因?yàn)槲?/p>

別傻了,班愛(ài)你他只是愛(ài)發(fā)牢騷而已

我跟一個(gè)牢騷小姐約過(guò)會(huì)呀

好女孩,有點(diǎn)情緒化就是了

好了,好多了

這才是小乖乖

我可以試一件事嗎?

酷哎

他恨我,我的侄子恨我

好啦,不要這樣嘛

要是我自己孩子恨我怎么辦啊?

摩妮卡,你住口好不好?你瘋了是不是啊?

你知道你還要多久才會(huì)遇到這個(gè)問(wèn)題呢?

我是說(shuō)你現(xiàn)在連男朋友都沒(méi)有

喬伊,她看起來(lái)不胖

拿去

真好笑,那個(gè)借我一下

你還好吧,羅斯?

不知道

餡餅里有什么呀?

不知道,奶油,雞蛋,面粉萊姆,奇異果跟…

奇異果?奇異果?

你說(shuō)這個(gè)是奇萊餡餅

不是,我是說(shuō)奇異果萊姆所以才會(huì)那么特別

所以我才會(huì)死

我對(duì)奇異果過(guò)敏

你才不會(huì)呢你會(huì)過(guò)敏的是龍蝦,花生跟…

越來(lái)越嚴(yán)重了

你的舌頭腫了嗎?

要不然就是我的嘴小了

穿外套,我們現(xiàn)在就到醫(yī)院去

他不會(huì)怎么樣吧?不會(huì),只是得打一針

事實(shí)上我覺(jué)得好多了

沒(méi)錯(cuò),別去了誰(shuí)要玩拼字游戲啊?

去穿外套

但是班怎么辦呢?我們不能帶個(gè)寶寶去醫(yī)院啊

交給我們吧

恕難從命

干嘛?我有七個(gè)天主教姐妹我照顧過(guò)上百個(gè)小孩

別這樣我們想幫忙,對(duì)不對(duì)?

拜托,我本來(lái)想去打籃球的…

…不過(guò)球被丟出窗外去了

好,如果你要帶他去散步記得要幫他戴帽子,好嗎?

冰箱里還有一些牛奶尿布在袋子里

懂了

包在我身上啊

你聽(tīng)得懂嗎?

懂啊,我沙叔叔就有大舌頭

他是老婆很正的那個(gè)

中央公園

阿秋,要不要聽(tīng)聽(tīng)我今天下午要唱的新歌呢?

今天早上洗澡的時(shí)候?qū)懙?/p>

我一邊洗澡一邊在寫(xiě)歌

聽(tīng)過(guò)的話請(qǐng)阻止我

我全身泡沫,頭發(fā)濕搭搭

香皂倒過(guò)來(lái)是皂香

瑞秋,親愛(ài)的麻煩你過(guò)來(lái)一下好嗎?

什么事啊?

告訴你…

我決定以后周日的下午要付錢(qián)請(qǐng)一位職業(yè)歌手來(lái)演出

她叫什么芬妮的,很出色的

伔拼嗽趺窗?

瑞秋,你的朋友不是差而已

她實(shí)在是差到…

差到讓我想把手指頭伸進(jìn)我的眼睛里

然后把腦袋攪成漿糊

那好,你不是她的歌迷

可是你不能這樣對(duì)她嘛

你叫我出面?

涂皂,沖水,再一次…

視需要而定

我覺(jué)得我們東西沒(méi)有帶夠

你有沒(méi)有記得把寶寶的止痛藥帶出來(lái)?

我告訴你,這絕對(duì)值得

大家都知道女人最愛(ài)寶寶了

女人愛(ài)喜歡寶寶的男人這是感性的問(wèn)題,懂了嗎?

把他對(duì)準(zhǔn)那邊那些寶貝說(shuō)不定待會(huì)兒有一個(gè)會(huì)過(guò)來(lái)

來(lái),寶寶給我

快,我說(shuō)真的

你真的要他嗎?

這個(gè)小可愛(ài)是誰(shuí)啊?

不要怪我不懂得謙虛,刃?

要不要嗅嗅他?

我想你指的是寶寶吧?

是呀,他的寶寶味好香嗅嗅他的頭

我想我的子宮剛剛頓了一下

你看吧

我覺(jué)得你們這樣做很棒

我們都是很棒的男人

我弟弟跟他的男友試了三年都領(lǐng)養(yǎng)不到孩子

你們是找哪一家辦的?

這是我的表演

這是我的地盤(pán)

我的名字用粉筆寫(xiě)在外面

你不能把粉筆擦掉的

對(duì)不起,我很遺憾

而且他居然還要付這個(gè)女人錢(qián)

那他干脆給她一個(gè)寶座一頂皇冠

還有一根上面有球的權(quán)杖

泰利是混蛋,所以我們才會(huì)常說(shuō)”泰利是混蛋”

不然我們干嘛那么說(shuō)

你說(shuō)不定已經(jīng)盡力了

好吧,這樣讓我看看還有沒(méi)有別的辦法

你何不讓她接在那個(gè)叫黛什么芬的后面唱啊?

你又不在這里,又不付她錢(qián)

我不知道

我?guī)湍阆纯ú蓟Z機(jī)好了

你不洗卡布基諾機(jī)嗎?

我當(dāng)然會(huì)

我是說(shuō)我會(huì)清洗

我會(huì)清的

對(duì)呀,看誰(shuí)出馬嘛

天啊,好興奮哦我會(huì)收到多少錢(qián)啊?

什么?

你說(shuō)他要付錢(qián)給演出的人

我是說(shuō)他要付另外那個(gè)女人錢(qián)因?yàn)樗锹殬I(yè)歌手

我可不想當(dāng)那個(gè)唯一沒(méi)有收到錢(qián)的人

對(duì)不起,不

不,我可不是什么二流的…慈善樂(lè)團(tuán)

這個(gè)城市里面有上千個(gè)地方…

…愿意付錢(qián)聽(tīng)我來(lái)演唱

我為自己而演唱

我不需要你的施舍

謝謝

你說(shuō)什么都別想叫我打針我是說(shuō),或許他們可以把…

…藥水射進(jìn)我的嘴里就像水槍那樣

你們好,我是林醫(yī)生

好像有人有一點(diǎn)點(diǎn)過(guò)敏的反應(yīng)

對(duì),醫(yī)生我可以單獨(dú)跟你談?wù)剢?

我哥哥有一點(diǎn)點(diǎn)窖十的丁針

你有沒(méi)有告訴他我那個(gè)水槍的主意?

我的博士哥哥想知道…

這個(gè)藥有沒(méi)有可能用口服的?

在這種情況之下,打針是避免不了的,而且要馬上打針

怎么樣?

好吧,坐下來(lái)醫(yī)生說(shuō)這一針?lè)谴虿豢?/p>

所以你一定要勇敢起來(lái)為我這么做,好不好?

你做得非常好

要不要握緊我的手啊?

羅斯,不要握得那么緊

真的,不要握那么緊

羅斯,放開(kāi)我的手

還真是個(gè)好計(jì)晝下一回想泡妞…

…我們干脆直接去公園親熱算了

計(jì)程車…

你看那票妞兒

只是在練習(xí),你很行

繼續(xù)開(kāi)吧

等等,等等我們

他好可愛(ài)哦

告訴他,好不好?他覺(jué)得他臉色太紅潤(rùn)了

你們今天出來(lái)做什么?我們沒(méi)有

我們只是幫我們的異性戀朋友…

…帶孩子的異性戀男人做一般男人應(yīng)該做的事情

講完了?

講完了?

少來(lái)了,我們才到了

你們也住在這附近啊?

我們住在那個(gè)人行道旁邊

你們知道嗎?

對(duì)了,既然大家是鄰居嘛我們聚一聚喝點(diǎn)東西,如何?

我們?nèi)ヱR可咖啡廳,好嗎?

你們的寶寶呢?

或許他會(huì)聽(tīng)到拉鈴啊

停車

你肯定沒(méi)有捏斷?我真的很痛

沒(méi)有,只是有一塊瘀青

還有這是你戒指壓出來(lái)的痕跡

對(duì)不起,我真的很抱歉沒(méi)關(guān)系

抱歉…我說(shuō)清楚了

那我們待會(huì)兒再慶祝

那我們待會(huì)兒再慶祝

他是個(gè)雙雙雙

雙關(guān)節(jié)男孩

你就是那個(gè)專業(yè)的吉他手嗎?

對(duì),我叫黛芬

對(duì),上面本來(lái)有我名字的現(xiàn)在只剩紅蘿卜糕了

你會(huì)彈幾個(gè)和弦?

全都會(huì)啊是嗎?那你會(huì)D調(diào)

那你會(huì)A小調(diào)嗎?

你會(huì)從D和弦轉(zhuǎn)到A小調(diào)嗎?

那你的吉他有背帶嗎?

我的有

黛芬什么和弦都會(huì)

運(yùn)輸中心嗎?

我在幫一本書(shū)做調(diào)查

如果有人把嬰兒留在市公車上那該怎么辦呢?

是,我知道只有笨蛋才會(huì)這么做

我們今天在公車上掉了汽車安全座椅

白塑膠材質(zhì)有把手,可以用在推車上面

里面還有一個(gè)嬰兒

他要跟你講

各位我們以最熱烈的掌聲歡迎…

我恨中央咖啡園

歡迎史黛芬

首先我想唱一首我為我的初戀情人寫(xiě)的歌

柴克力…

被邀來(lái)咬我

我們打過(guò)電話來(lái)公車上的嬰兒怎么樣了?到了沒(méi)有…

到了

你們之中有一個(gè)是父親吧

是我!是我!

事實(shí)上呢,我們兩個(gè)都是

你知道哪個(gè)是班嗎?

那個(gè)T恤上有鴨子這個(gè)有小丑

班絕對(duì)是穿著鴨子T恤的

或小丑

等一下,那個(gè)絕對(duì)是班記得他嘴邊那顆可愛(ài)的小痣

班,記得我們嗎?

天啊,痣掉了

我們?cè)撛趺崔k?

丟銅板決定,鴨或小丑

要丟銅板決定你有更好的主意嗎?

好吧,在空中叫

就是頭

我們得決定頭是哪一個(gè)

好的

鴨子是頭,因?yàn)轼喿佑蓄^

幫你慶祝生日的小丑沒(méi)有頭不會(huì)嚇壞你嗎?

叫我清晨天使

在離開(kāi)我之前

叫我清晨天使

然后轉(zhuǎn)身離去

我不會(huì)求你留下來(lái)

陪我

來(lái),我想你可能會(huì)冷

謝謝

看看你,干得不錯(cuò)嘛

這里一共是八塊又二十七分

其實(shí)沒(méi)那么多啦頭兩塊是我放的

只是讓錢(qián)滾滾來(lái)還有讓自己舒服一點(diǎn)

結(jié)果呢?

為了錢(qián)演奏這碼子事對(duì)我非常的不好

我不知道當(dāng)我唱到”自殺”.,

…我得到一塊七十五分錢(qián)

可是”臭臭貓”呢?

十五分錢(qián)跟一個(gè)保險(xiǎn)套

所以現(xiàn)在我為”臭臭貓”感到很難過(guò)

我不認(rèn)為大家都會(huì)懂”臭臭貓”啊

我是說(shuō)如果你只要養(yǎng)過(guò)健康的貓的話

可是根本就不是那個(gè)嘛

本來(lái)我唱歌只是因?yàn)槲液芨吲d

可是現(xiàn)在卻變成全都是為了錢(qián)

菲此,大家都很想你

事實(shí)上還有人指名要聽(tīng)”臭臭貓”呢

真的啊?是誰(shuí)呢?

我啊,就是我

我知道那不是賺大錢(qián)的歌佄易釹不兜木褪悄鞘?

我是不是不小心丟了一個(gè)保險(xiǎn)套啊?

情況緊急嘛

情況緊急嘛

克麗絲,拿到了

我只是想要謝謝你今天的幫忙

對(duì)不起,我差點(diǎn)捏斷你的手

沒(méi)關(guān)系,抱歉你中了我的毒

你還記得我用鉛筆戳你的手那回嗎?

記得嗎?你以為這是什么?雀斑啊

等等,那我用薇恩的南瓜打你臉那一次呢?

天啊,記得我把掃把插進(jìn)你腳踏車輪里…

結(jié)果你翻車頭撞到路邊那次嗎

不,我記得是別人告訴我那件事

我希望班有個(gè)小妹妹

希望她能夠好好的整整他

我去拿一個(gè)新的繃帶

我切下你馬里布肯娃娃的腿那次呢?

是你干的啊?

對(duì),它的腿發(fā)炎了不切的話它會(huì)死

我的小侄子

過(guò)來(lái),小東西

我的小寶貝班班

他居然沒(méi)有哭

他沒(méi)哭呀

還有餡餅

我在,我在

我的小寶貝好嗎?

要爸爸幫你換尿布,對(duì)不對(duì)?我知道…

你今天跟喬伊叔叔還有錢(qián)德叔叔玩得開(kāi)心嗎?

開(kāi)心,他今天坐公車了

好耶,大男生坐公車喔

我有個(gè)問(wèn)題耶

他的小屁股上為什么會(huì)有”服務(wù)處財(cái)產(chǎn)”這些字?

你一定會(huì)覺(jué)得很精采的

幫我抱一下班,好嗎?

別過(guò)來(lái),我有奇異果跑呀,喬伊

臭臭貓…

你都吃些什么啊?

不對(duì)…對(duì)不起

臭臭貓…

好一點(diǎn)了

好多了

你知道嗎?不要難過(guò)這首歌本來(lái)就很難

要不要再試一次?好,從頭

這次沒(méi)有頭,好嗎?

那是”臭臭貓”的美妙之處

臭臭貓…

他們喂你什么?

臭臭貓,臭臭貓

不是你的錯(cuò)

太夸張了,對(duì)不起



 

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思佛山市天佑六路小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦