一個(gè)法官正告知陪審團(tuán),不必因?yàn)橐粋€(gè)證人改變了他已經(jīng)交給警察的證詞就認(rèn)為他不可信。“比方說(shuō),”他說(shuō),“當(dāng)今天我走進(jìn)我的辦公室的時(shí)候,我以為我的金表在我的口袋里。但隨后我想起來(lái)我把它放在我臥室的書(shū)桌上了。”
When the judge returned home that evening, his wife asked him,"Why so much urgency for your watch? Isn’t sending three men to pick it up for you a bit extreme?"
當(dāng)法官那天晚上回到家時(shí),他妻子問(wèn)他:“為什么那么著急要你的表?還派三個(gè)人取你的表,是不是有一點(diǎn)過(guò)分了?”
"What?” said the judge, "I didn't send anyone for my watch, let alone three people. What did you do?"
“什么?”法官說(shuō),“我沒(méi)派人來(lái)取表,更不用說(shuō)三個(gè)人。你都干了什么?”
"I gave it to the first man,” said the wife, "he knew exactly where it was."
“我把手表給了第一個(gè)人,”妻子說(shuō),“因?yàn)樗芮宄潜矸旁谑裁吹胤健?rdquo;