At a pharmacy, a blonde woman asked to use the infant scale to weigh the baby she held in her arms. The clerk explained that the device was out for repairs, but said that she would figure the infant's weight by weighing the mother and baby together on the adult scale, then weighing the mother alone and subtracting the second amount from the first. “It won't work,” countered the woman. “I'm not the mother. I'm the aunt.”
在一家藥店里,一個(gè)金發(fā)女郎要求用他們的嬰兒稱來稱她抱著的孩子。職員告訴她說那個(gè)稱已經(jīng)壞了,不能用。不過,可以用成人稱先稱媽媽和孩子的總重量,然后再稱媽媽一個(gè)人的重量。用第一個(gè)重量減去第二個(gè)重量就是孩子的重量。那個(gè)女人反對(duì)說:“這個(gè)辦法行不通。我不是媽媽,我是阿姨。”