One night, I was dispatched to check out the security fence where an alarm had gone off. The fence was at the end of the Air Force Base runway. When I got to the scene, I found that a raccoon was the culprit, so I ran around and flapped my arms to scare off the animal. Suddenly an air-traffic controller came over the public-address system and announced loudly, “Attention to the airman at the end of the runway. You are cleared for takeoff.”
一天晚上,我被差遣去檢查保安圍欄,那里的警報(bào)響了。圍欄在我們空軍基地跑道的盡頭。當(dāng)我到那里時(shí),發(fā)現(xiàn)肇事的是一只浣熊,所以就一邊跑一邊揮舞手臂把它嚇跑。突然,一個(gè)空中交通控制人員通過(guò)擴(kuò)音喇叭大聲說(shuō):“跑道盡頭的空軍士兵注意,你被清除,準(zhǔn)備起飛?!?