Father Martin is an absent-minded professor. He often filled in for sick priests at other parishes, and one Saturday he found himself on a train to a new destination, frantically searching his pockets for his ticket. “Forget about it, Father,” said the conductor, recognizing him as a regular. “I'm sure you paid for a ticket.” “I can't forget about the ticket,” Father Martin replied nervously. “I need to know where I'm going.”
馬丁神父是一個(gè)心不在焉的教授。他經(jīng)常為其他教區(qū)生病的神父當(dāng)替班。一個(gè)星期六,他在一輛通往新的目的地的火車上,發(fā)瘋似的翻他的口袋尋找火車票。列車員認(rèn)出他是個(gè)??停驼f(shuō):“神父,不用找了。我肯定你已經(jīng)買了票了?!瘪R丁神父神經(jīng)緊張地回答說(shuō):“我不能不找。我得知道我要到哪里去?!?