英語笑話
1. Hi, I'm not home right now but my answering machine is, so you can talk to it instead . Wait for the beep .
2. Hi. I am probably home. I'm just avoiding someone I don't like. Leave me a message, and if I don't call back, it's you.
3. Hi. This is John. If you are the phone company, I already sent the money. If you are my parents, please send money. If you are my financial aid institution , you didn't lend me enough money. If you are my friends, you owe me money. If you are a female , don't worry, I have plenty of money.
4. Hi, this is George. I'm sorry I can't answer the phone right now. Leave a message, and then wait by your phone until I call you back.
5. If you are a burglar , then we're probably at home cleaning our weapons right now and can't come to the phone. Otherwise, we probably aren't home and it's safe to leave us a message.
中文翻譯
1.嗨,我現(xiàn)在不在家,但我的答錄機在,所以你可以和它說。等待嘟嘟聲吧。
2.嗨,我可能在家里,但我不想給我討厭的人回電話。請留言吧。如果我沒有給您回電話,那么您就是我討厭的那個人。
3.你好,我是約翰。如果您是電話公司,我已經(jīng)交錢了。如果您是我父母,就請寄錢過來。如果您是我的債主,您并沒有借給我足夠多的錢。如果您是我的朋友,您還欠我錢了。如果您是一位女士,別擔心,我有很多錢。
4.嘿,我是喬治,很抱歉現(xiàn)在不能回電話。請留下信息,然后在電話旁邊等待回復。
5.如果您是小偷,那么我們可能正忙于擦拭武器而無暇接聽電話。否則,我們可能不在家,您可以安心地留言。
詞匯點睛
answering machine 答錄機
instead [?n?sted] adv. 代替,更換
beep [bi?p] n. 嘟嘟聲,嗶嗶聲
avoid [??v??d] v. 避開,躲避
financial [fa??næn?l] adj. 財務的,金融的,財政的
institution [??nst??tju??n] n. 機關(guān),機構(gòu)
female [?fi?me?l] n. 女人,女性
burglar [?b??gl?(r)] n. 竊賊
weapon [?wep?n] n. 武器
語法分析
1. Hi, I'm not home right now but my answering machine is, so you can talk to it instead. 嗨,我現(xiàn)在不在家,但我的答錄機在,所以你可以和它說。
解析 這是一個由so引導的結(jié)果狀語從句,前半句又是一個省略句,is后面省略了表語home,這是為了避免和前文的I'm not home重復。
口語實踐
A Can I leave a message?
B Yes, certainly.
A 我可以留個口信嗎?
B 好的,當然可以。
A May I take a message?
B Yes, can you tell him Mr. Eric called?
A 我可以給你捎個口信嗎?
B 好的,你能告訴他艾瑞克先生打過電話嗎?
A P lease tell him I'll call him at the office this afternoon.
B A ll right. I'll tell him when he comes back.
A 請告訴他今天下午我會往他辦公室打電話。
B 好的,他回來時我會告訴他的。
A Any message for me?
B Yes, Anny called and wanted to postpone your lunch meeting.
A 有沒有我的留言?
B 有,安妮打過電話,希望推遲和你的午餐約會。
★postpone [p??st?p??n] v. 推遲
笑話文化解讀
美國家庭中的電話機一般都有留言提示功能,外來電話撥入時,若該電話號碼的主人不在,就會讓撥入者聽到一段留言,這叫Answer。絕大多數(shù)的Answer都是千篇一律的:說明主人不在,請撥入者留下簡短信息及姓名電話號碼等。上文幾則特別的Answer體現(xiàn)了美國人的幽默,你能體會出其幽默所在嗎?